101 Tāi-pi̍t ê si. 1a Góa beh chhiùⁿ chû-ài kap kong-pêng ê koa; 我 要 唱 慈 爱 及 公 平 的 歌;
|
100 Kám-siā ê si.
1 CHÔAⁿ-TŌE TIO̍H ǸG IÂ-HÔ-HOA CHHUT HOAⁿ-HÍ Ê SIAⁿ.
全 地 着 向 耶 和 华 出 欢 喜 的 声。
|
99
1a Iâ-hô-hoa chòe ông chip-chèng,
耶 和 华 做 王 执 政,
1b Lia̍t-pang tio̍h ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah;
列 邦 着 蠕 蠕 惙;
|
98 Chi̍t-phiⁿ si.
1a Lín tio̍h ǹg Iâ-hô-hoa chhiùⁿ sin ê koa;
恁 着 向 耶 和 华 唱 新 的 歌;
|
97
1a Iâ-hô-hoa chòe ông; tōe tio̍h khoài-lo̍k;
耶 和 华 做 王; 地 着 快 乐;
1b Chèng hái-sū tio̍h hoaⁿ-hí hō͘ I chiok-hok.
众 海 屿 着 欢 喜 受 他 祝 福。
|
96
1a Lín tio̍h ǹg Iâ-hô-hoa chhiùⁿ sin ê koa,
恁 着 向 耶 和 华 唱 新 的 歌,
1b Choân-tōe lóng tio̍h ǹg Iâ-hô-hoa chhiùⁿ-koa.
全 地 拢 着 向 耶 和 华 唱 歌。
|
95
1a Lâi ah , lán tio̍h ǹg Iâ-hô-hoa chhiùⁿ-koa;
来 啊,咱 着 向 耶 和 华 唱 歌;
1b kiù lán ê chio̍h-pôaⁿ chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ bô soah.
向 救 咱 的 石 磐 出 欢 喜 的 声 无 息。
|
94
1a Iâ-hô-hoa sin-oan ê Siōng-tè ah ,
耶 和 华 伸 冤 的 上 帝 啊,
1b Sin-oan ê Siōng-tè ah, kiû Lí hián-chhut kng chhin-chhiūⁿ sih-nà.
伸 冤 的 上 帝 啊, 求 你 显 出 光 亲 像 闪 电。
|
93
1a Iâ-hô-hoa chòe ông siū chun-kèng,
耶 和 华 做 王 受 尊 敬,
1b I ēng ui-giâm ka-kī chhēng,
他用 威 严 自 己 穿,
|
92 An-hioh-ji̍t ê Si-koa.
1a Chin hó lah , kám-siā Iâ-hô-hoa,
真 好 啦, 感 谢 耶 和 华,
1b Chhiùⁿ-koa o -ló Lí Chì-koân--ê ê miâ bô soah.
唱 歌 赞 美 你 至 高 者 的 名 无 息。
|
91
1a Tiàm-tī Chì-koân--ê ê ún-ba̍t só͘-chāi--ê ,
站 在 至 高 者 的 隐 密 所 在 者,
|
90 Siōng-tè ê lâng Mô͘-se ê kî-tó.
1 CHÚ AH, LÍ TA̍K SÈ-TĀI CHÒE GÓAⁿ KHIĀ-KHÍ Ê SÒ͘-CHĀI.
主 啊,你 逐 世 代 做 阮 居 起 的 所 在。
|
89 Í-su-la̍h-lâng Í-thàm kà-sī ê si .
25a Góa beh hō͘ i ê chhiú chhun kàu hái ;
我 要 使 他 的 手 伸 到 海;
|
89 Í-su-la̍h-lâng Í-thàm kà-sī ê si .
1a Góa beh chhiùⁿ-koa o -ló Iâ-hô-hoa ê chû-ài kàu tī éng-oán.
我 要 唱 歌 赞 美 耶 和 华 的 慈 爱 到 于 永 远。
|
88 Khó-la̍h hō͘-è ê si-koa , chiū-sī Í-sū-la̍h-lâng Hi-bān kà-sī ê si ; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ ; tiāu , ēng Mô͘-ha̍p-la̍h Lī-àm-ngô͘ .
1a Iâ-hô-hoa , kiù góa ê Siōng-tè ah ,
耶 和 华, 救 我 的 上 帝 啊,
1b Góa mî-ji̍t tī Lí ê bīn-chêng kiû-kiò lah,
我 暝 日 在 你 的 面 前 求 叫 啦,
|
87 Khó-la̍h ê hō͘-è ê si-koa .
1. I ê tōe-ki khǹg tī sèng-soaⁿ.
他的 地 基 置 在 圣 山。
I TĪ SÈNG-SOAⁿ.
他 在 圣 山。
|
86 Tāi-pi̍t ê kî-tó .
1a Iâ-hô-hoa ah , kiû Lí àⁿ hī-khang thiaⁿ góa;
耶 和 华 啊,求 你 俯 耳 孔 听 我;
|
85 Khó-la̍h ê hō͘-è ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Iâ-hô-hoa ah , Lí í- keng si-un tī Lí ê tōe-kài,
耶 和 华 啊, 你 已 经 施恩 在 你 的 地 界,
|
84 Khó-la̍h ê hō͘-è ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; ēng Ka-te̍k ê ga̍k-khì.
1a Bān-kun ê Iâ-hô-hoa ah ,
万 军 的 耶 和 华 啊,
1b Lí khiā-khí ê só͘-chāi, cháiⁿ-iūⁿ hiah thang ì- ài lah ?
你 居 起 的 所 在, 怎 样 许 通 意爱 啦?
|
83 A-sat ê si koa .
1a Siōng-tè ah , kiû Lí m̄-thang chēng-chēng bô siaⁿ,
上 帝 啊, 求 你 不 通 静 静 无 声,
|
82 A-sat ê si .
1a Siōng-tè khiā tī Siōng-tè ê hōe-tiong teh khòaⁿ,
上 帝 立 在 上 帝 的 会 中 在 看,
|
81 A-sat ê Si. Kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ, ēng Ka-te̍k ê Tiāu.
1a Siōng-tè sī goán ê khùi-la̍t,
上 帝 是 阮 的 气 力,
1b Lín tio̍h tōa-siaⁿ o -ló I , chhut choân-la̍t ;
恁 着 大 声 赞 美 他,出 全 力;
|
80 A-sat ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; tiāu ēng “ Chòe kan-chèng ê pek-ha̍p-hoe.”
1a Í- sek-lia̍t ê bo̍k-chiá ah, chhōa Iok-sek chhin-chhiūⁿ iûⁿ-kûn--ê ,
以色 列 的 牧 者 啊,导 约 瑟 亲 像 羊 群 者,
|
79 A-sat ê si .
1a Siōng-tè ah , gōa-pang-lâng chìn-ji̍p Lí ê sán-gia̍p,
上 帝 啊,外 邦 人 进 入 你 的 产 业,
phah lâ-sâm Lí ê sèng-tiān chhiúⁿ-kiap.
拍 垃 墋 你 的 圣 殿 抢 劫。
|
78 A-sat kà-sī ê si.
43a I cháiⁿ-iūⁿ tī Ai-ki̍p hián-chhut I ê sîn-jiah;
他 怎 样 在 埃 及 显 出 他 的 神 迹;
|
78 A-sat kà-sī ê si.
23a Chóng-sī I chiū bēng-lēng tī téng-bīn ê kiong-chhong,
总 是 他 就 命 令 在 顶 面 的 穹 苍 ,
|
78 A-sat kà-sī ê si.
1a Góa ê peh-sìⁿ ah , lín tio̍h thiaⁿ góa ê kà-sī ,
我 的 百 姓 啊,恁 着 听 我 的 教 示,
|
77 A-sat ê si, Iâ-tō͘-tùn ê chòe-hoat ; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Góa beh tùi Siōng-tè chhut-siaⁿ, kiû-kiò I ê miâ;
我 要 对 上 帝 出 声, 求 叫 他 的 名;
1b Góa tùi Siōng-tè chhut-siaⁿ, I beh àⁿ hī-khang lâi thiaⁿ.
我 对 上 帝 出 声,他 要 俯 耳 孔 来 听。
|
76 A-sat ê si-koa, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; ēng si-hiân ê ga̍k-khì.
1a Tī Iû-tāi Siōng-tè hián-hiān I ka-kī hō͘ lâng chai;
在 犹 大 上 帝 显 现 他 自 己 使 人 知;
|
75 A-sat ê si-koa , kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ ; tiāu sī ēng “Bo̍h-tit húi-hoāi- -ê ”,
1a Siōng-tè ah , goán kám-siā Lí ;
上 帝 啊, 阮 感 谢 你;
|
74 A-sat kà-sī ê si.
1a Siōng-tè ah , Lí siáⁿ-sū éng-oán pàng-sak goán tāi-ke ?
上 帝 啊,你 甚 事 永 远 放 舍 阮 大 家?
1b Lí siáⁿ-sū siū-khì Lí chháu-tiûⁿ ê iûⁿ choân-thé,
你 甚 事 受 气 你 草 场 的 羊 全 体,
|
73 A-sat ê si.
1a Siōng-tè si̍t-chāi hó khoán-thāi Í -sek-lia̍t,
上 帝 实 在 好 款 待 以 色 列,
1b Hó khoán-thāi hiah-ê lâng sim chheng-kiat.
好 款 待 那 些 人 心 清 洁。
|
72 Só͘-lô-bûn ê si.
1a Siōng-tè ah , kiû Lí chiong Lí ê phòaⁿ-toàn siúⁿ-sù ông-kun,
上 帝 啊,求 你 将 你 的 判 断 赏 赐 王 君,
|
71
1a Iâ-hô-hoa ah , góa óa-khò Lí ê êng-iāu.
耶 和 华 啊, 我 倚 靠 你 的 荣 耀。
|
70 Tāi-pi̍t ê kì-liām si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Siōng-tè ah , kiû Lí kín-kín chín-kiù góa;
上 帝 啊, 求 你 紧 紧 拯 救 我;
|
69 Tāi-pi̍t ê si , kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ ; tiāu sī ēng “Pek-ha̍p-hoe” .
18a Kiû Lí chhin-kūn góa ê lêng-hûn, lâi kiù-sio̍k i ;
求 你 亲 近 我 的 灵 魂, 来 救 赎 他;
|
69 Tāi-pi̍t ê si , kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ ; tiāu sī ēng “Pek-ha̍p-hoe” .
1a Siōng-tè ah , kiû Lí kiù góa,
上 帝 啊, 求 你 救 我,
1b In-ūi chiah-ê chúi beh im góa ê sìⁿ-miā bōe oa̍h.
因 为 诸 些 水 要 淹 我 的 性 命 不 活 。
|
68 Tāi-pi̍t ê si-koa; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
19a Chú ji̍t-ji̍t pē goán ê tàⁿ, I sī eng-kai o-ló--ê ,
主 日 日 背 阮 的 担,他 是 应 该 赞美 的,
|
68 Tāi-pi̍t ê si-koa; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Goān Siōng-tè khí--lâi, hō͘ I ê tùi-te̍k sì-sòaⁿ kín-kín pháu.
愿 上 帝 起 来,使 他的对 敌 四 散 紧 紧 跑,
|
67 Chi̍t-phiⁿ si-koa ; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ ; ēng si-hiân ê ga̍k -khì .
1a Goān Siōng-tè lîn-bín goán sù-hok goán;
愿 上 帝 怜 悯 阮 赐 福 阮;
1b Hō͘ I ê bīn chiò-kng goán;
使 他 的 面 照 光 阮;
|
66 Chi̍t-phiⁿ si-koa; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Choân-tōe lóng tio̍h tùi Siōng-tè ,
全 地 拢 着 对 上 帝,
1b Lâi chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ tâng-chê.
来 出 欢 喜 的 声 同 齐。
|
65 Tāi-pi̍t ê si-koa , kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Siōng-tè ah , tī Sek-an ū lâng o -ló teh thèng-hāu Lí ;
上 帝 啊,在 锡 安 有 人 赞美 在 等 候 你;
|
64 Tāi-pi̍t ê si, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Siōng-tè ah , góa ai-siong ê sî , kiû Lí thiaⁿ góa ê siaⁿ;
上 帝 啊, 我 哀 伤 的 时,求 你 听 我 的 声;
|
63 Tāi-pi̍t tī Iû-tāi khòng-iá ê sî chòe chit-siú si .
1a Siōng-tè ah , Lí sī góa ê Siōng-tè ;
上 帝 啊,你 是 我 的 上 帝;
|
62 Tāi-pi̍t ê si , chiàu Iâ-tō͘-tùn ê chòe-hoat ; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Góa ê sim chēng-chēng khut-kē , choan-bū thèng-hāu Siōng-tè ,
我 的 心 静 静 屈 低,专 务 听 候 上 帝,
|
61 Tāi-pi̍t ê si, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; ēng si-hiân ê ga̍k-khì.
1a Siōng-tè ah , kiû Lí thiaⁿ góa ê kiû-kiò;
上 帝 啊,求 你 听 我 的 求 叫;
|
60 Tāi-pi̍t tī nn̄g-tiâu khoe ê A-lân, í-ki̍p Só-pa ê A-lân, kau-chiàn ê sî, Iok-ap tò-lâi tī Iâm-kok, thâi-sí Í-tong-lâng chi̍t-bān nn̄g-chheng, Hit-sî Tāi-pi̍t chòe chit-ê kim ê si, hō͘ lâng ha̍k-si̍p; Kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; tiāu, ēng “Chòe kan-chèng ê pek-ha̍p-hoe.”
1a Siōng-tè ah , Lí bat khì-sak goán, phò-hoāi goán;
上 帝 啊,你 曾 弃 拺 阮, 破 坏 阮;
Lí bat siū-khì goán;
你 曾 受 气 阮;
|
59 Sò-lô chhe lâng khì bâi-ho̍k Tāi-pi̍t ê chhù, beh thâi-i; hit-sî Tāi-pi̍t chòe chit-ê kim ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; tiāu, ēng “Bo̍h-tit húi-hoāi.”
1a Góa ê Siōng-tè ah, kiû Lí kiù góa thoat-lī tùi-te̍k, kā góa tháu-pàng,
我 的 上 帝 啊, 求 你 救 我 脱 离 对 敌,将 我 释 放,
|
58 Tāi-pi̍t kim ê si ; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ ; tiāu , sī ēng “Bo̍h-tit húi-hoāi ”.
1a Sè-kan lâng ah , lín chēng-chēng kiám chin-chiàⁿ kóng kong-gī mah?
世 间 人 啊,恁 静 静 岂 真 正 讲 公 义 吗?
|
57 Tāi-pi̍t siám-pī Sò-lô , bih tī tōng-lāi ; hit-sî i chòe chit-ê kim ê si ; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ ; tiāu, sī ēng “Bo̍h -tit húi-hoāi- -ê .”
1a Siōng-tè ah , kiû Lí khó-lîn góa, khó-lîn góa,
上 帝 啊, 求 你 可 怜 我,可 怜 我,
1b Góa ê sin beh tâu-hioh tī Lí ê pó-hō͘-sòaⁿ;
我 的 身 要 投 歇 在 你 的 保 护 伞;
|
56 Hui-lī-sū-lâng tī Ka-te̍k lia̍h-tio̍h Tāi-pi̍t, hit-sî i chòe chit-ê kim ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; tiāu, sī ēng “hn̄g-hn̄g bô siaⁿ ê kap”
1a Siōng-tè ah , kiû Lí khó-lîn góa, in-ūi lâng beh thun-chia̍h góa;
上 帝 啊,求 你 可 怜 我,因 为 人 欲 吞 食 我;
|
55 Tāi-pi̍t kà-sī ê si ; kau-hō͘ Ga̍k-koaⁿ ; ēng si-hiân ê ga̍k-khì.
1a Siōng-tè ah , kiû Lí àⁿ hī-khang thiaⁿ góa ê kî-kiû,
上 帝 啊,求 你 俯 耳 孔 听 我 的 祈 求,
|
54 Se -hut-lâng lâi tùi Sò-lô kóng, Tāi-pi̍t kiám m̄-sī bih tī goán hia mah? Hit-sî Tāi-pi̍t chòe chit-ê kà-sī ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; ēng si-hiân ê ga̍k-khì.
1a Siōng-tè ah , kiû Lí ēng Lí ê miâ kiù góa;
上 帝 啊,求 你 用 你 的 名 救 我;
|
53 Tāi -pi̍t kà-sī ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ ; tiāu, sī ēng Bâ-hap-la̍h.
1a Gōng-lâng sim-lāi kóng, bô ū Siōng-tè .
憨 人 心 内 讲, 无 有 上 帝。
|
52 Í-tong-lâng To-ek lâi pò Sò-lô kóng, Tāi-pi̍t kàu A-hi-bí-le̍k ê ke. Hit-sî Tāi-pi̍t chòe chit-ê kà-sī ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Ióng-béng ê lâng ah ,
勇 猛 的 人 啊,
lí siáⁿ-sū ūi-tio̍h chòe-pháiⁿ lâi khoa-kháu bōe pháiⁿ-sè ?
你 甚 事 为 着 做 歹 来 夸 口 不 歹 势?
|
51 Tāi-pi̍t kap Poa̍t-sī-pa tâng-pâng í-āu, Sian-ti Ná-tan lâi kìⁿ i. I chòe chit-ê si kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Siōng-tè ah , chiàu Lí ê chû-ài lîn-bín góa,
上 帝 啊,照 你 的 慈 爱 怜 悯 我,
1b Chiàu Lí hong-sēng ê chû-pi chhat-siau góa ê chōe-kòa.
照 你 丰 盛 的 慈 悲 擦 消 我 的 罪 过。
|
50 A-sat ê si.
1a Choân-lêng ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa ū kóng--ê ,
全 能 的 上 帝 耶 和 华 有 讲 的,
1b Lâi tiàu phó͘-thiⁿ-ē ;
来 召 普 天 下;
Tùi ji̍t-chhut kàu ji̍t-lo̍h ê só͘-chāi choân-tē .
从 日 出 到 日 落 的 所 在 全 地。
|
49 Khó-la̍h hō͘-è ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Chèng-peh-sìⁿ ah , lín lóng tio̍h thiaⁿ chit-ê ,
众 百 姓 啊, 恁 拢 着 听 这 个,
1ba Sè-chiūⁿ lóng-chóng khiā-khí ê peh-sìⁿ ah ,
世 上 拢 总 居 起 的 百 姓 啊,
lín tio̍h àⁿ hī-khang thiaⁿ siông-sè .
恁 着 俯 耳 孔 听 详 细。
|
48 Khó-la̍h hō͘-è ê si-koa.
1a Iâ-hô-hoa chì-tōa, eng-kai tōa tōa tit-tio̍h o-ló ê siaⁿ,
耶 和 华 至 大,应 该 大 大 得 到 赞美 的 声,
1b Chiū-sī tī lán Siōng-tè ê siâⁿ, tī I sèng ê soaⁿ-niá.
就 是 在 咱 上 帝 的 城, 在 他 圣 的 山 岭。
|
47 Khó-la̍h hō͘-è ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Lín chèng peh-sìⁿ ah , lín lóng tio̍h tah-chhiú chòe sè ,
恁 众 百 姓 啊, 恁 拢 着 搭 手 作 势,
1b Tio̍h ēng tek-sèng ê siaⁿ tōa-siaⁿ o-ló Siōng-tè .
着 用 得 胜 的 声 大 声 赞美 上 帝。
|
46 Khó-la̍h hō͘-è ê si, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; tiāu, sī ēng lú-im.
1a Siōng-tè sī goán tô-siám ê só͘-chāi kap khùi-la̍t,
上 帝 是 阮 逃 闪 的 所 在 及 气 力,
1b Ia̍h sī hoān-lān tiong ki̍p-sî pang-chān ê chhiú-la̍t .
亦 是 患 难 中 及 时 帮 助 的 手 力。
|
45 Khó-la̍h hō͘-è kà-sī ê si, koh sī ài-bō͘ ê koa, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ, tiāu, sī ēng “Pek-ha̍p-hoe.”
1a Góa ê sim chhèng-chhut hó ê ōe ,
我 的 心 凊 出 好 的 话,
góa kóng-khí góa ūi-tio̍h ông só͘ chòe,
我 讲 起 我 为 着 王 所 做,
|
44 Khó-la̍h hō͘-è kà-sī ê si, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Siōng-tè ah , Lí tī kó͘-chá goán ê lia̍t-chó͘ ê sî ,
上 帝 啊, 你 在 古 早 阮 的 列 祖 的 时,
só͘ kiâⁿ ê sū góa chhin-hī thiaⁿ-kìⁿ,
所 行 的 事 我 亲 耳 听 见,
|
43
1a Siōng-tè ah , kiû Lí kā góa phòaⁿ-toàn,
上 帝 啊, 求 你 予 我 判 断,
1b Tùi bô khiân-sêng ê kok-koân,
对 无 虔 诚 的 国 权,
1c Piān-bêng góa thang sin-oan.
辨 明 我 通 申 冤。
|
42 Khó-la̍h hō͘-è ê si, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ
1a Siōng-tè ah, góa ê sim chhiat-chhiat him-bō͘ Lí ,
上 帝 啊, 我 的 心 切 切 欣 慕 你,
|
41 Tāi-pi̍t ê si, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Koàn-kò͘ sòng-hiong lâng--ê , ū hok-khì;
眷 顾 贫 穷 人 的,有 福 气;
1b Tng hoān-lān ê ji̍t , Iâ-hô-hoa beh kiù i .
当 患 难 的 日,耶 和 华 要 救 他。
|
我 曾 吞 忍 等 候 耶 和 华;
他 俯 落 向 我, 听 我 的 求 叫 无 息。
|
我 曾 讲 : 我 要 谨 慎 我 的 路,
免 得 用 我 的 舌 犯 罪 讲 错 误。
|
耶 和 华啊,求 Li2不 通 在 怒 气 中 责 备 我;
不 通 在 大 怒 气 中 警 诫 我。
|
歹 人 给 人 借, 也 无 还 人;
若 是 义 人 行 怜 悯,舍 施 人。
|
不 通 因 为 作 歹 的 人, 心 内 不 平;
亦 不 通 怨 妒 行 不 义 的 人 有 好 景。
|
歹 人 的 罪 过 ,在 我 的 心 有 话 讲 的,
他的 目 珠 中 无 惊 上 帝。
|
耶 和 华 啊, 与 我 相 争 的,
求 Li2 与 伊 相 争;
|
我 要 时 时 赞 美 耶 和 华 尊 贵;
赞 美 他 的 话 要 常 常 在 我 的 嘴。
|
恁 义 人 啊, 着 因 为 耶 和 华 来 欢 喜;
正 直 的 人 的 赞美 是 合 宜。
|
过 失 得 到 赦 免 的,罪 过 得 到 遮 盖 的,
这 人 有 福 气。
|
耶 和 华 啊,我 倚 靠 LI2在 活,
求 Li2 使 我 永 永 无 见 诮 有 依 倚。
|
耶 和 华 啊, 我 要 尊 重 LI2 作 至 高,
因 为 Li2 曾 提 拔 我 高 高。
|
大 权 能 者 的 子 啊,
恁 着 将 荣 光 气 力,归 给 耶 和 华,
|
耶 和 华 啊, 我 要 求 叫 Li2无 息;
我 的 石 磐 啊,不 通 无 要 听 我。
1c Nā Lí tùi góa chēng-chēng bô àⁿ hī-khang.
若 Li2对 我 静 静 无 俯 耳 孔。
1d Góa chiū chhin-chhiūⁿ ji̍p bōng ê lâng.
我 就 亲 像 入 墓 的 人。
|
耶 和 华 是 我 的 光, 是 我 的 帮 忙,
我 要 惊 啥 人?
|
耶 和 华 啊,求 Li2给 我 判 断;
因为 我 有 行, 照 我 的 纯 全。
|
(齐声)耶和 华 啊, 我 的 心 神 仰 望 Li2。
我 的 上 帝 啊,我 平 素 倚 靠 Li2 受 指 教,
|
br>
地 和 其中 所 充 满 的,
世界 和 住 在它中 间 的,拢 是耶和华 的。
|
耶和 华 是 我 的牧 者,
我 逐 项 够 额。
|
我 的上 帝,我 的上 帝,啥 事 放 离 我 失迷?
啥 事 离开 远 远 立 在,无 救 我 一 下,
|
耶和华 啊,王 要 因为Li2的气 力 来 欢 喜。 因为Li2的拯 救,他的快 乐 大 无比。
|
愿 耶和华 在 患 难 的日 听 你;
愿 雅 各 的上 帝的名 字,
|
诸 些天 讲 起 上 帝的荣 光,
穹 苍 报 扬 他的手 所 做 的齐 全 。
|
慈 爱的人,Li2用 慈 爱 款 待 他;
完 全 的人,Li2用 完 全 款 待 他;
|
耶和华 我 的气 力 啊,我 爱 Lí。 耶和华 是 我 的山 岩,
|
耶 和 华 啊, 求Lí 听 真 正 的申 诉, 留 心 听 我 的叫 苦。
|
上 帝 啊, 求Lí 保护 我;
我 倚 靠 Lí 在 活。
|
15 Tāi-pi̍t ê si.
1a Iâ-hô-hoa ah, siáⁿ-lâng ōe kià-kha tī Lí ê pò͘-pîⁿ?
耶 和 华 啊,甚 人 会 寄 脚 在Lí 的布 棚?
1b Siáⁿ-lâng ōe khiā-khí tī Lí ê sèng-soaⁿ chhiū-piⁿ?
甚 人 会 居 起 在Lí的 圣 山 树 边?
|
1a Gōng-lâng sim-lāi kóng, “ bô ū Siōng-tè .” 1b In thàn siâ-ok , kiâⁿ khó-ò͘ⁿ ê sū bōe pháiⁿ-sè,bô chi̍t-lâng kiâⁿ hó chi̍t--ē .
|
1a 耶 和 华 啊,Lí 未 记得我,要 偌 久啊?到 永 远 吗?
1b Lí 掩 面 不 看 我,要 偌 久 啊?
|
1a 求 Lí 拯 救, 耶 和 华 啊;
1b 因为 虔 诚 的人 绝 啦;
|
1a Góa sī óa-khò Iâ-hô-hoa,
我 是 倚靠 耶 和 华,
|
1a Iâ-hô-hoa ah, Lí siáⁿ-sū hn̄g-hn̄g teh khiā ?
耶 和 华 啊,Li2 甚 事 远 远 在 站?
|
1a Góa beh choân-sim kám-siā Iâ-hô-hoa;
我 要 全 心 感 谢 耶 和 华;
|
1a Iâ-hô-hoa goán ê Chú ah ,
耶 和 华 阮 的 主 啊,
Lí ê miâ tī choân-tōe cháiⁿ-iūⁿ kàu hiah koân-tōa lah !
Lí 的 名 在 全 地 怎 样 到 许 高 大 啦!
|
7 Tāi-pi̍t chí Piān-ngá-bín-lâng Kó͘-si̍t ê ōe, ǹg Iâ-hô-hoa chhiùⁿ-koa; tiāu, ēng Si-kai-un.
1a Iâ-hô-hoa góa ê Siōng-tè ah , góa óa-khò Lí ;
耶 和 华 我 的 上 帝 啊, 我 倚 靠 Lí;
1b Kiû Lí kiù góa tùi it-chhè tui-kóaⁿ góa ê lâng kiù góa tô -siⁿ.
求 Lí 救 我 从 一 切 追 赶 我 的 人 救 我 逃 生。
2a Kiaⁿ-liáu i chhin-chhiūⁿ sai, thiah-li̍h góa;
惊 了 他 亲 像 狮, 拆 裂 我;
2b Iā bô lâng lâi chín-kiù góa.
也 无 人 来 拯 救 我。
|
Tāi-pi̍t ê si, kau-hō͘ Ga̍k-koaⁿ; ēng si-hiân ê ga̍k-khì; tiāu, ēng tē-poeh.
1a Iâ-hô-hoa ah, m̄-thang tī Lí ê siū-khì-tiong chek-pī góa,
耶 和 华 啊,不 通 在 您 的 怒 气 中 责 备 我,
1b Ia̍h m̄-thang tī Lí tōa siū-khì-tiong khiàn-chek góa.
亦 不 通 在 您 大 怒 气 中 谴 责 我。
2a Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí khó-lîn góa,
耶 和 华 啊,求 您 可 怜 我,
2b In-ūi góa soe-lám teh beh hoa,
因 为 我 衰 弱 将 要 熄,
|
1a Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí àⁿ hī-khang thiaⁿ góa ê ōe .
耶 和 华 啊,求 您 俯 耳 孔 听 我 的 话。
1b Kàm-chhat góa ê sim-su kúi-nā-kòe.
鉴 察 我 的 心 思 几 若 过。
2a Góa ê Ông, góa ê Siōng-tè ah ,
我 的 王, 我 的 上 帝 啊,
2b Kiû Lí àⁿ-lo̍h thiaⁿ góa kiû-kiò ê siaⁿ,
求 您 俯 落 听 我 求 叫 的 声,
in-ūi góa ǹg Lí teh kî-tó lah ?
因 为 我 向 您 在 祈 祷 啦?
|
1a Hián-bêng góa ê gī ê Siōng-tè ah,
显 明 我 的义 的 上 帝 啊,
1b Góa kiû-kiò ê sî , kiû Lí ìn góa.
我 求 叫 的时, 求 您 应 我。
|
1a Iâ-hô-hoa ah, góa ê tùi-te̍k chiah-ni̍h chē !
耶和华 啊,我 的对 敌 这 么 多!
1b Chōe-chōe lâng khí-lâi kong-kek góa bô thè.
多 多 人 起 来 攻 击 我 无 退。
2a Chōe-chōe lâng gī-lūn góa lâi káng-kiù,
多 多 人 议 论 我 来 讲 究,
2b I kiám ōe-tit-thang tit-tio̍h Siōng-tè ê chín-kiù.
他岂 会得 通 得 到 上 帝 的拯 救。
|
1a Lia̍t-pang siáⁿ-sū soan-hoa,
列 邦 甚 事 喧 哗,
1b Chèng peh-sìⁿ siáⁿ-sū kè-bô͘ khang-khang ê sū lâi hoah?
众 百 姓 甚 事 计 谋 空 空 的 事 来 喝 ?
|
1a Bô kiâⁿ pháiⁿ-lâng ê kè-bô͘ ,
无 行 歹 人 的 计 谋,
1b Bô khiā chōe-jîn ê lō͘ ,
无 站 罪 人 的 路,
1c Bô kap bú-bān ê lâng saⁿ-kap chē í ,
无 与 侮 慢 的 人 相 与 坐 椅,
1d Chit-hō lâng ū hok-khì.
此 号 人 有 福 气。
|
Tâi-gú Ah-ūn Khé-èng Si-phian
台 语 押 韵 启 应 诗 篇
Tīⁿ Jî-gio̍k Phian 郑 儿 玉 编
Jîn-kong Chhut-pán-siā 人光出版社, 2002年9月 初版
|