《押韵启应诗篇》

| | | 转寄

台语押韵启应诗篇 97

97

1a Iâ-hô-hoa chòe ông; tōe tio̍h khoài-lo̍k;
  耶 和 华 做 王; 地 着 快 乐;

1b   Chèng hái-sū tio̍h hoaⁿ-hí hō͘ I chiok-hok.
    众 海 屿 着 欢 喜 受 他 祝 福。

2a Ba̍t-hûn kap o͘-àm tī sì -ûi ûi I ,
  密 云 与 黑 暗 在 四 围 围 他,

2b   Gī -lí kap kong-pêng sī I pó-chō ê tōe -ki .
    义 理 与 公 平 是 他 宝 座 的 地 基。

3a Hé kiâⁿ tī I ê bīn-chêng,
  火 行 在 他 的 面 前,

3b   Sio I sì-ûi ê tùi-te̍k bia̍t-chéng.
    烧 他 四围 的 对 敌 灭 种。

4a I ê sih-nà chiò-kng sè-kài;
  他的 闪 电 照 光 世 界;

4b   Tōe khòaⁿ-kìⁿ, chiū tín-tāng lâi ai .
    地 看 见, 就 振 动 来 哀。

5a Tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, chiū-sī choân-tōe ê Chú ê bīn-chêng,
  在 耶 和 华 的 面 前 , 就 是 全 地 的 主 的 面 前,

5b   Chiah-ê soaⁿ siau-iûⁿ chhin-chhiūⁿ la̍h bô hêng.
    诸 些 山 消 溶 亲 像 腊 无 形。

6a Chiah-ê thiⁿ hián-bêng I ê gī ,
  诸 些 天 显 明 他 的 义,

6b   Lia̍t-pang khòaⁿ-kìⁿ I ê êng-kng bû-jī .
    列 邦 看 见 他 的 荣 光 无 二。

7a Hoān-nā ho̍k-sāi tiau-khek ê ngó͘-siōng--ê ,
  凡 若 服 侍 雕 刻 的 偶 像 的,

7b   Ēng hu-ké ê sîn chū-khoa--ê ,
    用 虚 假 的 神 自 夸 的,

7c Lóng tio̍h siū kiàn-siàu tò-thè,
  拢 着 受 见 诮 倒 退,

7d   Lín chiah-ê sîn-bêng ah , lóng tio̍h kèng-pài Chú éng-sè .
    恁 诸 些 神 明 啊,拢 着 敬 拜 主 永 世。

8a Iâ-hô-hoa ah, in -ūi Lí ê phòaⁿ-toàn kong-gī ,
  耶 和 华 啊,因 为 你 的 判 断 公 义,

8b   Sek-an thiaⁿ-kìⁿ chiū hoaⁿ-hí ,
    锡 安 听 见 就 欢 喜,
    Iû-tāi ê siâⁿ ia̍h lóng khoài-lo̍k bô pí .
    犹 大 的 城 亦 拢 快 乐 无 比。

9a In-ūi Iâ-hô-hoa Lí sī chì-koân pôaⁿ-kè choân-tōe;
  因为 耶 和 华 你 是 至 高 pôaⁿ 过 全 地;

9b   Lí sī chì-chun, pôaⁿ-kè chèng sîn-bêng bô-hān pōe.
    你 是 至 尊, pôaⁿ 过 众 神 明 无 限 倍。

10a Thiàⁿ Iâ-hô-hoa ê jîn-sū,
   爱 耶 和 华 的 人 士,

10b   Lín lóng tio̍h oàn-hūn pháiⁿ-sū .
     恁 拢 着 怨 恨 歹 事。

10c I pó-hō͘ I sèng ê peh-sìⁿ ê sìⁿ-miā kiâⁿ chín-kiù,
   他 保 护 他 圣 的 百 姓 的 性 命 行 拯 救,

10d   I chín-kiù in thoat-lī pháiⁿ-lâng ê chhiú.
     他 拯 救 伊 脱 离 歹 人 的 手 。

11a Kng-bêng sī ūi-tio̍h gī-lâng lâi pī-pān,
   光 明 是 为 着 义 人 来 备 办,

11b   Hoaⁿ-hí sī ūi-tio̍h sim chèng-ti̍t ê lâng lâi pī-pān.
     欢 喜 是 为 着 心 正 直 的 人 来 备 办。

12a Gī-lâng ah , lín tio̍h in-ūi Iâ-hô-hoa lâi hoaⁿ-hí ;
   义 人 啊, 恁 着 因 为 耶 和 华 来 欢 喜;

12b   Kì-liām I ê sèng-miâ lâi chàn-bí .
     纪 念 他 的 圣 名 来 赞 美。