《押韵启应诗篇》

| | | 转寄

台语押韵启应诗篇 98

98  Chi̍t-phiⁿ si.

1a Lín tio̍h ǹg Iâ-hô-hoa chhiùⁿ sin ê koa;
  恁 着 向 耶 和 华 唱 新 的 歌;

1b   In -ūi I bat kiâⁿ kî-biāu ê sū ke̍k-tōa;
    因 为 他 曾 行 奇 妙 的事 极 大;

1c I ê chiàⁿ-chhiú kap I sèng ê chhiú-kut,
  他的 右 手 及 他 圣 的 手 骨,

1d   Í -keng ūi ka-kī kiâⁿ chín-kiù hián-chhut.
    已 经 为 自 己 行 拯 救 显 出。

2a Iâ-hô-hoa hō͘ lâng chai I ê chín-kiù ê chin-lí ,
  耶 和 华 使 人 知 他 的 拯 救 之 真 理,

2b   Tī lia̍t-pang-lâng ê ba̍k-chiu-chêng hián-bêng I ê kong-gī .
    在 列 邦 人 的 目 珠 前 显 明 他 的 公 义。

3a I kì-liām I tùi Í-sek-lia̍t-ke só͘ hoat-chhut ê chû-ài kap sìn-si̍t ;
  他 纪 念 他 对 以色 列 家 所 发 出 的 慈 爱 与 信 实;

3b   Tōe ê sì -kak lóng khòaⁿ-kìⁿ
    地 的 四 角 拢 看 见
    lán ê Siōng-tè ê chín-kiù sī chin-si̍t .
    咱 的 上 帝 之 拯 救 是 真 实。

4a Choân-tōe lóng tio̍h ǹg Iâ-hô-hoa chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ;
  全 地 拢 着 向 耶 和 华 出 欢 喜 的 声;

4b   Tio̍h chhut tōa-siaⁿ hoaⁿ-hí chhiùⁿ-koa o -ló I ê miâ.
    着 出 大 声 欢 喜 唱 歌 赞 美 他 的 名。

5a Tio̍h tôaⁿ-khîm chhiùⁿ-koa o -ló Iâ-hô-hoa;
  着 弹 琴 唱 歌 赞 美 耶 和 华;

5b   Tio̍h tôaⁿ-khîm hō͘ si-koa ê siaⁿ o -ló I bô soah.
    着 弹 琴 使 诗 歌 的 声 赞 美 他 无 息。

6a Ēng hō-thâu kap sàu-kak ê siaⁿ,
  用 号 头 与 哨 角 的 声,

6b   Tī Kun-ông Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ.
    在 君 王 耶 和 华 的 面 前 出 欢 喜 的 声。

7a Goān hái, kap kî-tiong só͘ chhiong-móa--ê ,
  愿 海, 与 其 中 所 充 满 的,

7b   Lóng tio̍h chhut tōa-siaⁿ;
    拢 着 出 大 声;

7c Sè -kài, kap tiàm tī hit tiong-kan--ê ,
  世 界, 与 站 在 彼 中 间 的,

7d   Ia̍h tio̍h chhut-siaⁿ.
    亦 着 出 声。

8a Goān tōa-chúi phah chhiú-chiúⁿ chhut siaⁿ,
  愿 大 水 拍 手 掌 出 声,

8b   Goān chiah-ê soaⁿ tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ.
    愿 诸 些 山 在 耶 和 华 的 面 前 出 欢 喜的 声。

9a In -ūi I lâi beh sím-phòaⁿ choân-tōe;
  因 为 他 来 要 审 判 全 地;

9b   I beh chiàu kong-gī sím-phòaⁿ sè -kài ê chōe,
    他要 照 公 义 审 判 世 界 的 罪,

     CHIÀU I Ê CHÈNG-TI̍T SÍM-PHÒAⁿ LIA̍T-PANG Ê SÒ͘ CHÒE.
    照 他的 正 直 审 判 列 邦 的 所 做。