《押韵启应诗篇》 |
![]() ![]() ![]() |
76 A-sat ê si-koa, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; ēng si-hiân ê ga̍k-khì.
1a Tī Iû-tāi Siōng-tè hián-hiān I ka-kī hō͘ lâng chai;
在 犹 大 上 帝 显 现 他 自 己 使 人 知;
1b Tī Í -sek-lia̍t I ê miâ chòe úi -tāi.
在 以 色 列 他 的 名 做 伟 大。
2a Tī Sat-léng ū I ê tiùⁿ-pâng khiā-chāi,
在 撒 冷 有 他 的 帐 房 khiā 在,
2b Tī Sek-an ū I khiā-khí ê só͘-chāi.
在 锡 安 有 他 居 起 的 所 在。
3a I tī hia at-chi̍h keng ê chìⁿ,
他 在 彼 遏 折 弓 的 箭,
3b Kap tîn-pâi, to-kiàm, í -ki̍p kau-chiàn ê ke -si .
与 盾 牌,刀 剑, 以 及 交 战 的 机 俬。
4a Lí tùi chhiúⁿ-mi̍h ê soaⁿ-chē lâi ,
你 对 抢 物 的 山 寨 来,
4b Ū êng-kng kap ui-giâm tè--lâi .
有 荣 光 与 威 严 跟 来。
5a Sim ióng-kám ê lâng lóng siū chhiúⁿ-kiap;
心 勇 敢 的 人 拢 受 抢 劫;
5b In khùn kú-kú ba̍k-chiu iáu-kú siap-siap.
伊 睡 久 久 目 珠 尚 且 涩 涩。
5c Eng-hiông ê lâng,
英 雄 的 人,
5d Bô chi̍t-ê ōe chhut-chhiú lâi kiù-lâng.
无 一 个 会 出 手 来 救 人。
6a Ngá-kok ê Siōng-tè ah, Lí ê chek-pī chi̍t-ē hoat-chhut,
雅 各 的 上 帝 啊,你 的 责 备 一 下 发 出,
6b Chhia, bé , lóng khùn tāng-bîn chiū ta̍h-thu̍t.
车 , 马,拢 睡 重 眠 就 踏 脱。
7a To̍k-to̍k Lí sī thang kiaⁿ ê Chú lah;
独 独 你 是 通 惊 的 主 啦;
7b Lí ê siū-khì chi̍t-ē hoat-chhut,
你 的 受 气 一 下 发 出,
siáⁿ-lâng tī Lí ê bīn-chêng khiā-ōe-tiâu lah?
谁 人 在 你 的 面 前 立 会 稠 啦?
8a Lí tùi thiⁿ--ni̍h hō͘ lâng thiaⁿ phòaⁿ-toàn;
你 对 天 里 使 人 听 判 断;
8b Tōe chiū kiaⁿ-hiâⁿ chēng-chēng m̄-káⁿ hoán-loān;
地 就 惊 惶 静 静 不 敢 反 乱;
9a Chiū-sī Siōng-tè khí-lâi sím-phòaⁿ bān-pang,
就 是 上 帝 起 来 审 判 万 邦,
9b Beh kiù tōe-chiūⁿ it-chhè khiam-pi ê lâng.
要 救 地 上 一 切 谦 卑 的 人。
10a Liân lâng ê siū-khì, iā tio̍h ài o -ló Lí ,
连 人 的 怒 气,也 着 爱 赞 美 你,
10b M̄-sī án-ni ê siū-khì, Lí beh kìm-chí.
不是 按 呢 的怒 气, 你 要 禁 止。
11a Lín tio̍h tùi lín ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa hē-goān koh siā-goān;
恁 着 对 恁 的 上 帝 耶 和 华 下 愿 又 谢 愿;
11b Sì -ûi ê lâng tio̍h tòa lé -mi̍h
四 围 的 人 着 带 礼 物
hiàn hō͘ thang kèng-ùi ê Chú chòe koân.
献 给 通 敬 畏 的 主 做 高。
12a I beh at-chí kùi-cho̍k ê kiau-khì,
他要 遏 止 贵 族 的 骄 气,
12b I hō͘ sè-chiūⁿ ê lia̍t-ông kiaⁿ-ùi cháu--thè--khì.
他使 世 上 的 列 王 惊 畏 走 退 去。