《押韵启应诗篇》

| | | 转寄

台语押韵启应诗篇 77

77  A-sat ê si, Iâ-tō͘-tùn ê chòe-hoat ; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.

1a Góa beh tùi Siōng-tè chhut-siaⁿ, kiû-kiò I ê miâ;
  我 要 对 上 帝 出 声, 求 叫 他 的 名;

1b   Góa tùi Siōng-tè chhut-siaⁿ, I beh àⁿ hī-khang lâi thiaⁿ.
    我 对 上 帝 出 声,他 要 俯 耳 孔 来 听。

2a Tī góa hoān-lān ê ji̍t góa chhē Chú;
  在 我 患 难 的 日 我 寻 主;

2b   Góa tī mî--sî kia̍h-khí chhiú kú-kú,
    我 在 瞑 时 举 起 手 久 久,
    Góa ê sim m̄-khéng siū an-ùi piàn khang-hu.
    我 的 心 不 肯 受 安 慰 变 空 虚。

3a Góa siàu-liām Siōng-tè , chiū peh-pak giông beh sí ,
  我 思 念 上 帝, 就 擘 腹 昂 要 死,

3b   Góa chēng-chēng siūⁿ, sim-sîn hūn--khì.
    我 静 静 想, 心 神 昏 去。

4a Lí hō͘ góa ê ba̍k-chiu bô chi̍t-sî khoeh;
  你 使 我 的 目 珠 无 一 时 瞌;

4b   Góa hoân-ló kàu lóng bōe kóng ōe .
    我 烦 恼 到 拢 不 讲 话。

5a Góa tui-liām kó͘-chá ê ji̍t ,
  我 追 念 古 早 的 日,

5b   Chiū-sī ke̍k-chá ê nî -ji̍t .
    就 是 极 早 的 年 日。

6a Góa siūⁿ-khí góa mî-kan ê si-koa,
  我 想 起 我 暝 间 的诗 歌,
  góa bong-sim ka-kī mn̄g bô soah,
  我 摸 心 自 己 问 无 息,

6b   Góa ê sim-sîn ia̍h siông-sè séng-chhat khòaⁿ.
    我 的 心 神 亦 详 细 省 察 看 。

7a Chú kiám beh éng-oán pàng-sak mah?
  主 岂 要 永 远 放 舍 吗?

7b   Bô koh si -un mah?
    无 复 施 恩 吗?

8a I ê chû-ài kiám éng-oán kiông-chīn mah?
  他 的 慈 爱 岂 永 远 穷 尽 吗?

8b   I ê èng-ún kiám tāi-tāi hòe-bô mah?
    他 的 应 允 岂 代 代 废 无 吗?

9a Siōng-tè kiám bōe-kì-tit si -un mah?
  上 帝 岂 不 记 得 施 恩 吗?

9b   Kiám in -ūi siū-khì that-ba̍t I ê chû-pi mah?
    岂 因 为 怒 气 塞 密 他 的 慈 悲 吗?

10a Góa kóng, “Che chiū-sī góa ê loán-jio̍k;”
   我 讲 ,「这 就 是 我 的 软 弱;」

10b   Góa beh siàu-liām Chì-koân--ê tōa chok-ûi kap kiù-sio̍k.
     我 要 数 念 至 高 者 大 作 为 及 救 赎。

11a Góa beh kóng-khí Iâ-hô-hoa ê só͘-kiâⁿ,
   我 要 讲 起 耶 和 华 的 所 行,

11b   Siàu-liām I chá-sî ê sîn-jiah chi̍t-kiāⁿ chi̍t-kiāⁿ.
     数 念 他 早 时 的神 迹 一 件 一 件。

12a Góa beh chhún-to̍k Lí ê só͘-kiâⁿ,
   我 要 忖 度 你 的 所 行,

12b   Chēng-chēng siūⁿ Lí ê só͘-chòe ê miâ-siaⁿ.
     静 静 想 你 的 所 做 的 名 声。

13a Siōng-tè ah , Lí ê lō͘ sī sèng--ê ;
   上 帝 啊,你 的 路 是 圣 的;

13b   Ū sím-mi̍h sîn-bêng tōa chhin-chhiūⁿ Siōng-tè ?
     有 甚 么 神 明 大 亲 像 上 帝?

14a Lí sī kiâⁿ kî-sū ê Siōng-tè ;
   你 是 行 奇事 的 上 帝;

14b   Lí bat tī bān peh-sìⁿ ê tiong-kan, hián-bêng Lí ê koân-sè .
     你 曾 在 万 百 姓 的 中 间, 显 明 你 的 权 势。

15a Lí bat ēng Lí ê chhiú sio̍k-hôe Lí ê peh-sìⁿ,
   你 曾 用 你 的 手 赎 回 你 的 百 姓,

15b   Chiū-sī Ngá-kok kap Iok-sek ê kiáⁿ-jî .
     就 是 雅 各 与 约 瑟 的 子 儿。

16a Siōng-tè ah , chiah-ê chúi kìⁿ-tio̍h Lí,
   上 帝 啊,诸 些 水 见 着 你,
  chiah-ê chúi kìⁿ-tio̍h Lí , lóng kiaⁿ-hiâⁿ,
   诸 些 水 见 着 你,拢 惊 惶,

16b   Chhim-ian ia̍h ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah tio̍h kiaⁿ.
     深 渊 亦 蠕 蠕 惙 着 惊。

17a Ba̍t-hûn piàⁿ-chhut chúi kiong-chhong chiū chhut-siaⁿ,
   密 云 倾 出 水 穹 苍 就 出 声,

17b   Lí ê chìⁿ sì-kòe siā .
     你 的 箭 四 界 射。

18a Tī kńg-lê-hong-lāi ū Lí lûi ê siaⁿ;
   在 卷 龙 风 内 有 你 雷 的 声;

18b   Sih-nà ê kng sih kàu thong sè-kan teh siám-iáⁿ;
     闪 电 的 光 闪 到 通 世 间 在 闪 影;

     TŌE NGIA̍UH-NGIA̍UH-CHHOAH, KOH TÍⁿ-TĀNG LÂI KIAⁿ.
     地 蠕   蠕   惙 , 复 振 动 来 惊。

19a Lí ê tō -lō͘ tī hái-tiong, Lí ê lō͘-kèng tī tōa-chúi-tiong,
   你 的 道 路 在 海 中 , 你 的 路 径 在 大 水 中 ,

19b   Lí ê kha-jiah bô lâng ōe chai, thang hêng-iông.
     你 的 脚 迹 无 人 会 知, 通 形 容。

20a Chá Lí ēng Mô͘-se A-lûn ê chhiú,
   早 你 用 摩 西 亚 伦 的 手,

20b   Chhōa Lí ê peh-sìⁿ chhin-chhiūⁿ kui-kûn ê iûⁿ.
     导 你 的 百 姓 亲 像 归 群 的 羊。