《押韵启应诗篇》 |
![]() ![]() ![]() |
Tāi-pi̍t ê si.
1a Iâ-hô-hoa sī góa ê bo̍k-chiá,
耶和 华 是 我 的牧 者,
1b Góa ta̍k-hāng kàu-gia̍h.
我 逐 项 够 额。
2a I hō͘ góa tó tī chhiⁿ-chhùi ê chháu-po͘ khòaⁿ thiⁿ;
他使 我 倒在青 翠 的草 埔 看 天;
2b Chhōa góa tī an-chēng ê chúi-piⁿ .
导 我 在 安 静 的水 边。
3a I hō͘ góa ê lêng-hûn cheng-eng;
他使 我 的灵 魂 精 英;
3b Ūi-tio̍h I ê miâ ê hián-bêng, chhōa góa kiâⁿ gī ê lō͘-kèng.
为着 他的名 的显 明, 导 我 行 义的路径。
4a Góa sui-jiân kiâⁿ-kè sí -ìm ê soaⁿ-kok,
我 虽 然 行 过 死 荫的山 谷,
4b Ia̍h m̄ -kiaⁿ chai-hāi ok -to̍k.
亦 不 惊 灾 害 恶 毒。
4c In-ūi Lí kap góa tī -teh;
因为Li2 与 我 在的;
4d Lí ê thûi, Lí ê koái, an-ùi góa bô thè.
Li2的槌、Li2的拐,安慰 我 无 退。
5a Tī góa tùi-te̍k ê bīn-chêng,
在 我 对 敌 的面 前,
5b Lí kā góa pâi-siat iân-sia̍h tiám teng;
Li2给 我 排 设 筵 席 点 灯;
5c Lí ēng iû boah góa ê thâu-khak lâu kàu ba̍k-bâi,
Li2用 油 抹 我 的头 壳 流 到 目 眉,
5d Góa ê poe móa--chhut--lâi .
我 的杯 满 出 来。
6a Un-tián kap chû-pi tek-khak tè góa kàu chi̍t-sì-lâng;
恩 典 及 慈 悲 的 确 随 我 到 一 世人;
6b Góa beh éng-oán khiā-khí tī Iâ-hô-hoa ê tiùⁿ-pâng.
我 要 永 远 居 起 在耶和华 的帐 房。