《押韵启应诗篇》 |
![]() ![]() ![]() |
54 Se -hut-lâng lâi tùi Sò-lô kóng, Tāi-pi̍t kiám m̄-sī bih tī goán hia mah? Hit-sî Tāi-pi̍t chòe chit-ê kà-sī ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; ēng si-hiân ê ga̍k-khì.
1a Siōng-tè ah , kiû Lí ēng Lí ê miâ kiù góa;
上 帝 啊,求 你 用 你 的 名 救 我;
1b Ēng Lí ê tōa koân-lêng thòe góa sin-oan hō͘ góa oa̍h.
用 你 的 大 权 能 替 我 申 冤 使 我 活。
2a Siōng-tè ah , kiû Lí thiaⁿ góa ê kî -tó ;
上 帝 啊,求 你 听 我 的 祈 祷;
2b Àⁿ hī-khang thiaⁿ góa ê chhùi só͘ kóng ê ai -kò .
俯 耳 孔 听 我 的 嘴 所 讲 的 哀 告。
3a In -ūi gōa-lâng khí-lâi kong-kek góa bô miā,
因 为 外 人 起 来 攻 击 我 无 命,
kiông-ok ê lâng siàu-siūⁿ góa ê sìⁿ-miā;
强 恶 的 人 数 想 我 的 性 命;
3b In bô kèng-hōng Siōng-tè tī in ê bīn-chêng lâi kiaⁿ-hiâⁿ.
伊 无 敬 奉 上 帝 在 伊 的 面 前 来 惊 惶。
4a Siōng-tè sī pang-chān góa--ê ,
上 帝 是 帮 助 我 的,
4b Chú sī hû-chhî góa ê oa̍h-miā--ê .
主 是 扶 持 我 的 活 命 的。
5a I beh chiong góa ê tùi-te̍k só͘ kiâⁿ ê pháiⁿ pò-èng in ;
他要 将 我 的 对 敌 所 行 的 歹 报 应 伊;
5b Kiû Lí chiàu Lí ê sêng-si̍t bia̍t-bô in .
求 你 照 你 的 诚 实 灭 亡 伊。
6a Góa beh chiong kam-sim ê chè-sū hiàn hō͘ Lí ;
我 要 将 甘 心 的 祭 祀 献 给 你;
6b Iâ-hô-hoa ah , góa beh kám-siā o-ló Lí ê miâ-jī ,
耶 和 华 啊,我 要 感 谢 赞美 你 的 名 字,
in-ūi Lí ê miâ sī gī .
因 为 你 的 名 是 义。
7a I kiù góa chhut it-chhè ê hoān-lān ;
他 救 我 出 一 切 的 患 难;
7b Góa chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ góa ê tùi-te̍k tú-tio̍h pò-èng siū kan-lân.
我 亲 目 看 见 我 的 对 敌 遇 着 报 应 受 艰 难。