《押韵启应诗篇》 |
![]() ![]() ![]() |
53 Tāi -pi̍t kà-sī ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ ; tiāu, sī ēng Bâ-hap-la̍h.
1a Gōng-lâng sim-lāi kóng, bô ū Siōng-tè .
憨 人 心 内 讲, 无 有 上 帝。
1b In thàn siâ-ok, kiâⁿ khó-ò͘ⁿ ê chōe lâi hōe-chê,
伊 顺 邪 恶, 行 可 恶 的 罪 来 会 齐,
bô chi̍t-lâng kiâⁿ hó chheng-pe̍h.
无 一 人 行 好 清 白。
2a Siōng-tè tùi thiⁿ àⁿ-lo̍h khòaⁿ sè-kan-lâng,
上 帝 对 天 俯 落 看 世 间 人,
2b Beh khòaⁿ ū bêng-lí ê lâng,
欲 看 有 明 理 的 人,
á-sī ū teh chhē-kiû Siōng-tè ê lâng.
或 是 有 在 寻 求 上 帝 的 人。
3a In ta̍k-lâng lóng thè-āu, it-khài piàn-chòe ù- òe;
伊 逐 人 拢 退 后,一 概 变 做 污 秽;
3b Bô lâng kiâⁿ hó , liân chi̍t-ê ia̍h bô hó só͘-chòe.
无 人 行 好, 连 一 个 亦 无 好 所 做。
4a Chòe pháiⁿ ê lâng kiám bōe-hiáu-tit ?
做 歹 的 人 岂 不 晓 得?
4b In thun-chia̍h Góa ê peh-sìⁿ chhin-chhiūⁿ ēng piáⁿ teh chòe chia̍h-si̍t,
伊 吞 食 我 的百 姓 亲 像 用 饼 在 做 吃 食,
ia̍h bô kiû-kiò Siōng-tè chòe tē -it .
亦 无 求 叫 上 帝 做 第 一。
5a In tī bô thang kiaⁿ-hiâⁿ ê só͘-chāi,
伊 在 无 通 惊 惶 的 所 在,
5b Chiū tōa-tōa kiaⁿ-hiâⁿ hoah “hāi ”,
就 大 大 惊 惶 喝 「害,」
5c In-ūi Siōng-tè chiong tùi-te̍k ê an-iâⁿ phah chhùi.
因 为 上 帝 将 对 敌 的 安 营 打 碎,
5d Chiong kong-kek lí ê lâng ê kut-thâu sòaⁿ-khui;
将 攻 击 你 的 人 的 骨 头 散 开;
5e Lí hō͘ in kiàn-siàu cháu kín-kín,
你 使 伊 见 诮 走 紧 紧,
5f In -ūi Siōng-tè khì-sak in .
因 为 上 帝 弃 拺 伊。
6a Goān Í -sek-lia̍t ê chín-kiù tùi Sek-an chhut--lâi ,
愿 以 色 列 的 拯 救 对 锡 安 出 来,
6b Siōng-tè kiù I siū-lia̍h ê peh-sìⁿ tò-tńg--lâi ,
上 帝 救 他 受 掠 的 百 姓 倒 返 来,
6c Hit-sî Ngá-kok beh khoài-lo̍k,
彼 时 雅 各 欲 快 乐,
6d Í -sek-lia̍t beh hoaⁿ-hí siū chiok-hok.
以色 列 欲 欢 喜 受 祝 福。