《押韵启应诗篇》

| | | 转寄

台语押韵启应诗篇 3

 Tāi-pi̍t siám-pī i ê kiáⁿ Ap-sa-liông ê sî, lâi chòe ê si.

1a Iâ-hô-hoa ah, góa ê tùi-te̍k chiah-ni̍h chē !
  耶和华 啊,我 的对 敌 这 么 多!
1b   Chōe-chōe lâng khí-lâi kong-kek góa bô thè.
    多 多 人 起 来 攻 击 我 无 退。

2a Chōe-chōe lâng gī-lūn góa lâi káng-kiù,
  多 多 人 议 论 我 来 讲 究,
2b I kiám ōe-tit-thang tit-tio̍h Siōng-tè ê chín-kiù.
  他岂 会得 通 得 到 上 帝 的拯 救。

3a Chóng-sī, Iâ-hô-hoa, Lí sī góa sì -ûi ê tîn-pâi;
  总 是,耶和华,您 是 我 四 围 的盾 牌;
3b   Sī góa ê êng-kng; koh sī hō͘ góa ê thâu kia̍h-koân lâi khiā-chāi.
    是 我 的荣 光;又 是使 我 的头 举 高 来 立 在。

4a Góa ēng góa ê siaⁿ kiû-kiò Iâ-hô-hoa,
  我 用 我 的声 求 叫 耶和华,
4b   I tùi I ê sèng-soaⁿ ìn góa.
    他从 他的圣 山 应 我。

5a Góa tó--teh, góa khùn, góa cheng-sîn,
  我 倒 在,我 睡,我 精 神,
5b   In-ūi Iâ-hô-hoa lóng pó-hō͘ góa kín-kín.
    因为 耶和华 拢 保 护 我 紧 紧。

6a Sui-jiân chheng-bān lâng khí-lâi hán-hoah, ûi-lûi kong-kek góa,
  虽 然 千 万 人 起 来 喊 喝,围垒 攻 击 我,
6b   Góa ia̍h bô kiaⁿ bô iô-choah.
    我 亦 无惊 无 摇泏。

7a Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí khí--lâi ;
  耶和华 啊,求 您 起 来;
7b   Góa ê Siōng-tè ah, kiû Lí chín-kiù góa khiā-chāi,
    我 的上 帝 啊,求 您拯 救 我 站 在,

7c In-ūi Lí siàn góa it-chhè tùi-te̍k ê chhùi-phóe,
  因为 您搧 我 一切 对 敌 的嘴 颊,
7d   Phah-chi̍h pháiⁿ-lâng ê chhùi-khí chok-hòe.
    打 折 歹 人 的嘴 齿 作 废。

8a Chín-kiù sio̍k-tī Iâ-hô-hoa;
  拯 救 属 在 耶和华;
8b   Goān Lí sù-hok Lí ê peh-sìⁿ bô soah.
    愿 您 赐福 您的百 姓 无 息。