《押韵启应诗篇》

| | | 转寄

台语押韵启应诗篇 27

Tāi-pi̍t ê si.

1a Iâ-hô-hoa sī góa ê kng, sī góa ê pang-bâng,
  耶 和 华 是 我 的 光, 是 我 的 帮 忙,
  góa beh kiaⁿ siáⁿ-lâng?
  我 要 惊  啥 人?
1b   Iâ-hô-hoa sī góa ê oa̍h-miā, góa ê la̍t; góa beh kiaⁿ siáⁿ-lâng?
    耶 和 华 是 我 的 活 命,我 的 力;我 要 惊 啥 人?


2a Hiah -ê chòe pháiⁿ ê lâng,
  彼 些 做 坏 的 人,
2b   Chiū-sī góa ê oan-siû-lâng, góa ê tùi-te̍k teh chhōe phāng,
    就 是 我 的 冤 仇 人, 我 的 对 敌 在 找 缝,


2c Lâi kong-kek góa, beh chia̍h góa ê bah,
  来 攻 击 我, 要 吃 我 的 肉,
2d   Hit-sî in chiū tio̍h-tak poa̍h tī thô͘-kha.
    彼 时 伊 就 着 触 跋 在 土 脚。


3a Sui-jiân ū kun-peng chat-iâⁿ hán-hoah, beh kong-kek góa,
  虽 然 有 军 兵 扎 营 喊 喝 , 要 攻 击 我,
3b   Góa ê sim ia̍h bô kiaⁿ-hiâⁿ lâi iô-choah;
    我 的 心 亦 不 惊 惶 来 摇 泏;


3c Sui-jiân heng-khí to-peng kong-kek góa,
  虽 然 兴 起 刀 兵 攻 击 我,
3d   Góa iû-goân chū-chāi bô-choah.
    我 犹 原 自 在 无 泏 。


4a Ū chi̍t-hāng sū góa bat tùi Iâ-hô-hoa kiû,
  有 一 项 事 我 曾 对 耶 和 华 求,
4b   Góa iû-goân tì - ì ài tit-tio̍h ê sū -iû ,
    我 犹 原 致 意 要 得 着 的 事 由,


4c Chiū-sī chi̍t-sì-lâng khiā-khí Iâ-hô-hoa ê chhù,
  就 是 一 世 人 居 起 耶 和 华 的 厝,
4d   Khòaⁿ I ê êng-kng, siàu-liām I ê tiān ê êng -ū .
    看 他 的 荣 光,思 念 他 的 殿 之 荣 誉。


5a In-ūi hoān-lān ê ji̍t, I beh àm-chīⁿ pó-hō͘ góa tī I ê tiùⁿ-ûi-lāi;
  因为 患 难 的 日, 他 曾 暗 静 保 护 我 在 他的帐 围 内;
5b   Chiong góa khǹg tī I pò͘-pîⁿ khàm-ba̍t ê só͘-chāi;
    将 我 放 在 他 布 棚 盖 密 的 所 在;
    kú-khí góa tī chio̍h-pôaⁿ-téng khiā-chāi.
    举 起 我 在 石 磐 顶 立 在。


6a Taⁿ góa ê thâu-khak tit-tio̍h kia̍h-khí,
  今 我 的 头 壳 得 着 举 起,
6b   Khah koân tī góa sì-bīn ê tùi-te̍k chiàn-kî .
    较 高 于 我 四 面 的 对 敌 战 旗。


6c Góa beh tī I ê pò͘-pîⁿ hiàn hoaⁿ-hí ê chè chhiùⁿ-koa,
  我 要 他 的 布 棚 献 欢 喜 的 祭 唱 歌,
6d   Góa beh gîm-si , ia̍h beh chhiùⁿ-koa o -ló Iâ-hô-hoa.
    我 要 吟 诗,亦 要 唱 歌 赞 美 耶 和 华。


7a Iâ-hô-hoa ah, góa chhut-siaⁿ kiû-kiò ê sî , kiû Lí thiaⁿ.
  耶 和 华 啊,我 出 声 求 叫 的 时,求 Li2 听。
7b   Koh kiû Lí lîn-bín góa, ìn góa ê siaⁿ.
    又 求 Li2怜 悯 我, 应 我 的 声。


8a Lí bat kóng, lín tio̍h him-bō͘ kìⁿ Góa ê bīn,
  Li2 曾 说, 恁 着 欣 慕 见 我 的 面,
8b   Hit-sî góa ê sim tùi Lí kóng kín-kín,
    彼 时 我 的 心 对 Li2讲 紧 紧,


8c Iâ-hô-hoa ah , góa beh him-bō͘ kìⁿ Lí ê bīn,
  耶 和 华 啊, 我 要 欣 慕 见Li2的 面,
8d   M̄-thang tùi góa ng Lí ê bīn.
    不 通 对 我 掩 Li2的 面。


9a M̄-thang siū-khì lâi kóaⁿ Lí ê lô͘-po̍k hō͘ goán put-an,
  不 通 怒 气 来 赶 Li2 的 奴 仆 使 阮 不 安,
9b   Lí pêng-sò͘ sī chòe góa ê pang-chān.
    Li2平 素 是 作 我 的 帮 助。


9c Kiù góa ê Siōng-tè ah , m̄-thang pàng-sak góa,
  救 我 的 上 帝 啊, 不 通 放 舍 我,
9d   Ia̍h m̄-thang lī-khui góa.
    亦 不 通 离 开 我。


10a In-ūi pē-bú lī-khui góa,
  因 为 父 母 离 开 我,
10b   Iâ-hô-hoa beh siu-liû góa.
    耶 和 华 要 收 留 我。


11a Iâ-hô-hoa ah , kiû Lí ēng Lí ê tō-lō͘ chí-sī góa chi̍t-pō͘ chi̍t-pō͘ .
  耶 和 华 啊,求 Li2用 Li2的 道路 指 示 我 一 步 一 步。
11b   In-ūi góa ê tùi-te̍k ê iân-kò͘, chhōa góa tī pîⁿ-tháⁿ ê lō͘.
    因为 我 的 对 敌 的 缘 故,领 我 在 平 坦 的 路。


12a M̄-thang chiong góa kau hō͘ tùi-te̍k,
  不 通 将 我 交 给 对 敌,
12b   Chiâⁿ in ê sim-goān chòe sim-sek.
    成 伊 的 心 愿 作 欣 适。


12c In-ūi lām-sám kan-chèng ê lâng khí-lâi kong-kek góa,
  因 为 滥 糁 干 证 的 人 起 来 攻 击 我,
12d   In ia̍h thò͘-chhut hiong-ok ê ōe ná teh thâi-koah.
    伊 亦 吐 出 凶 恶 的 话 若 在 杀 割。


13a Góa nā m̄-sìn tī oa̍h-lâng ê tōe ê chiu-ûi,
  我 若 不 信 在 活 人 的 地 的 周 围,
  tit-tio̍h khòaⁿ-kìⁿ Iâ-hô-hoa ê un-hūi,
  得 着 看 见 耶 和 华 的 恩 惠,
13b   Chiū-sī tek-khak choa̍t-bāng bô khùi.
    就 是 的 确 绝 望 没 气。


14a Tio̍h thèng-hāu Iâ-hô-hoa, tio̍h ióng-chòng,
  着 等 候 耶 和 华, 着 勇 壮,
  lí ê sim tio̍h kian-kò͘ bô soah,
  你 的 心 着 坚 固 无 息,
14b   Si̍t-chāi tio̍h thèng-hāu Iâ-hô-hoa.
    实 在 着 等 候 耶 和 华。