《押韵启应诗篇》

| | | 转寄

台语押韵启应诗篇 38

Tāi-pi̍t ê kì-liām-si.

1a Iâ-hô-hoa ah , kiû Lí m̄-thang tī siū-khì-tiong chek-pī góa;
  耶 和 华 啊,求 Li2不 通 在 怒 气 中 责 备 我;
1b   M̄-thang tī tōa siū-khì-tiong kéng-kài góa.
    不 通 在 大 怒 气 中 警 诫 我。


2a In -ūi Lí ê chìⁿ siā góa ê seng-khu,
  因 为 LI2 的 箭 射 我 的 身 躯,
2b   Lí ê chhiú tāng-tāng chhi̍h góa kàu ku-ku .
    Li2的 手 重 重 压 我 到 痀 痀。


3a In -ūi Lí ê siū-khì,
  因 为 (fa50) 的 怒 气,
3b   Góa ê bah bô chi̍t-ūi oân-choân;
    我 的 肉 无 一 位 完 全;


3c In -ūi góa ê chōe-gia̍t só͘ tì ,
  因 为 我 的 罪 孽 所 致,
3d   Góa ê kut ia̍h bô pêng-an teh sng-soan.
    我 的 骨 亦 无 平 安 在 酸 酸 。


4a Góa ê chōe-ok pôaⁿ-kè góa ê thâu-khak,
  我 的 罪 恶 Li2 过 我 的 头 壳,
4b   Chhin-chhiūⁿ tāng-tàⁿ hō͘ góa taⁿ-bōe-khí, kiông beh phak.
    亲 像 重 担 使 我 担 不 起, 强 要 仆。


5a In -ūi góa ê gû-gōng teh àu ,
  因 为 我 的 愚 憨 在 臭,
5b   Góa ê siong, nōa koh chhàu.
    我 的 伤 , 烂 又 臭 。


6a Góa thàng-thiàⁿ koh khiau-ku ,
  我 疼 痛 又 曲 痀,
6b   Thong-ji̍t ai-siong kiû jîn-chû.
    通 日 哀 伤 求 仁 慈。


7a In -ūi góa móa-io sī hé-khoân,
  因 为 我 满 腰 是 火 环 ,
7b   Góa ê bah bô chi̍t-ūi oân-choân.
    我 的 肉 无 一 位 完 全 。


8a Góa siū phah-siong, chin bô la̍t koh bô pêng-an,
  我 受 打 伤 , 真 无 力 又 不 平 安,
8b   In -ūi góa ê sim put-an , chiū tōa ai-chhan.
    因 为 我 的 心 不 安,就 大 哀 颤。


9a Chú ah , góa ê sim-goān lóng tī Lí ê bīn-chêng,
  主 啊,我 的 心 愿 拢 在Li2的 面 前 ,
9b   Góa ê thó͘-khùi bô tùi Lí ún-môa, sī án-ni teh piáu-bêng.
    我 的 吐 气 无 对 Li2隐 瞒,是 按 呢 在 表 明。


10a Góa ê sim pho̍k-pho̍k-chhéng, góa ê la̍t soe-bî ;
  我 的 心 嚗 嚗 喘, 我 的 力 衰 微;
10b   Liân góa ba̍k-chiu ê kng-bêng, ia̍h lī- khui góa sit-sī .
    连 我 目 珠 的 光 明, 亦 离 开 我 失 视。


11a Thiàⁿ góa ê lâng kap góa ê pêng-iú ,
  爱 我 的 人 与 我 的 朋 友,
11b   In -ūi góa ê pháiⁿ chèng-thâu bīn iu ,
    因 为 我 的 歹 症 头 面 忧,


11c In lóng siám tī piⁿ-á hia,
   伊 拢 闪 在 边 仔 彼,
11d   Góa ê chhin-chhek ia̍h hn̄g-hn̄g teh khiā.
    我 的 亲 戚 亦 远 远 在 站。


12a Hiah-ê siàu-siūⁿ góa ê sìⁿ-miā--ê , siat lô -bāng;
  那 些 数 想 我 的 性 命 的,设 罗 网;
12b   Siūⁿ beh hāi góa--ê , kóng chhut ok-to̍k ê ōe chhin-chhiūⁿ thâng;
    想 要 害 我 的,讲 出 恶 毒 的话 亲 像 虫;
    Thong-ji̍t siūⁿ khúi-khiat ê kè-bô͘ teh siòng phāng.
    通 日 想 诡 讦 的 计 谋 在 相 缝 。


13a Chóng-sī góa chhin-chhiūⁿ chhàu-hī-lâng--ê , bô thiaⁿ-kìⁿ siaⁿ-soeh,
  总 是 我 亲 像 臭 耳 人 的,无 听 见 声 息,
13b   Chhin-chhiūⁿ é -káu--ê , bô khui chhùi kóng ōe .
    亲 像 哑 巴 的,无 开 嘴 讲 话。


14a Góa ia̍h chhin-chhiūⁿ bô thiaⁿ-kìⁿ ê lâng,
  我 亦 亲 像 无 听 见 的 人,
14b   Chhùi bô ìn -tap ê lâng.
    嘴 无 应 答 的 人。


15a Iâ-hô-hoa ah , góa thèng-hāu Lí bô soah,
  耶 和 华 啊, 我 等 候 Li2 无 息,
15b   Chú, góa ê Siōng-tè ah , Lí beh thiaⁿ góa.
    主, 我 的 上 帝 啊, Li2要 听 我。


16a In -ūi góa bat kóng khí,
  因 为 我 曾 讲 起,
16b   Kiaⁿ-liáu in tùi góa khoa-kháu;
    惊 了 伊 对 我 夸 口;


16c Góa ê kha ta̍h-thu̍t ê sî ,
  我 的 脚 踏 脱 的 时,
16d   Tùi góa in chun-tōa ka-kī.
    对 我 伊 尊 大 自 己。


17a In-ūi góa hiám-hiám poa̍h-tó pho̍k-pho̍k-chhéng,
  因 为 我 险 险 跌 倒 嚗 嚗 喘 ,
17b   Góa ê iu- būn siông-siông tī góa ê bīn-chêng.
    我 的 忧 闷 常 常 在 我 的 面 前 。


18a In -ūi góa beh jīn góa ê chōe-ok lâi thòng-hūn,
  因 为 我 要 认 我 的 罪 恶 来 痛 恨,
18b   Koh ūi -tio̍h góa ê chōe lâi iu-būn.
    又 为 着 我 的 罪 来 忧 闷。


19a Chóng-sī tùi-te̍k góa--ê , iā oa̍h-tāng, ia̍h ióng-béng;
  总 是 对 敌 我 的,也 活 动 , 亦 勇 猛;
19b   Bô lí -iû oàn-hūn góa-- ê , ke-thiⁿ ná chōe ná kiông-sēng.
    无 理 由 怨 恨 我 的, 加 添 愈 多 愈 强 盛。


20a Ēng pháiⁿ pò hó--ê , kap góa chòe tùi-thâu;
  用 歹 报 好 的,与 我 做 对 头;
20b   In-ūi góa sī tui-chhē hó--ê , tio̍h ài siám-cháu.
    因 为 我 是 追 寻 好 的,着 要 闪 走。


21a Iâ-hô-hoa ah , m̄-thang pàng-sak góa chòe phah-sǹg,
  耶 和 华 啊, 不 通 放 舍 我 做 打 算,
21b   Góa ê Siōng-tè ah , m̄-thang lī- khui góa hn̄g-hn̄g.
    我 的 上 帝 啊,不 通 离 开 我 远 远。


22a Chú ah , chín-kiù góa ê chio̍h-pôaⁿ,
  主 啊, 拯 救 我 的 石 磐,
22b   Kiû Lí kín- kín pang-chān góa.
    求 Li2 紧 紧 帮 助 我。