《押韵启应诗篇》

| | | 转寄

台语押韵启应诗篇 45

45  Khó-la̍h hō͘-è kà-sī ê si, koh sī ài-bō͘ ê koa, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ, tiāu, sī ēng “Pek-ha̍p-hoe.”

1a Góa ê sim chhèng-chhut hó ê ōe ,
  我 的 心 凊 出 好 的 话,

  góa kóng-khí góa ūi-tio̍h ông só͘ chòe,
  我 讲 起 我 为 着 王 所 做,

1b   Góa ê chi̍h sī bín-chia̍t ê lâng ê pit-oe̍h.
    我 的 舌 是 敏 捷 的 人 的 笔 划。

2a Lí pí sè-kan lâng khah hó-khòaⁿ,
  你 比 世 间 人 较 好 看,

2b   Tī lí ê chhùi ū un-hūi móa-móa,
    在 你 的 嘴 有 恩 惠 满 满,

2c Só͘ -í Siōng-tè sù-hok teh koan-khòaⁿ,
  所 以 上 帝 赐 福 在 观 看 ,

2d   Ti̍t-kàu éng-oán bô piàn-ōaⁿ.
    直 到 永 远 没 变 换。

3a Tōa koân-lêng--ê ah , lí tio̍h pē kiàm tī io--ni̍h,
  大 权 能 者 啊,你 当 背 剑 在 腰 里,

3b   Hián-chhut lí ê êng-kng kap ui-giâm tī sin--ni̍h.
    显 出 你 的 荣 光 及 威 严 在 身 里。

4a Koh tī ui-giâm ê sî ,
  又 在 威 严 的 时,

4b   Ūi-tio̍h chin-lí , khiam-pi , kong-gī ,
    为 着 真 理、谦 卑、 公 义,

4c Lí chē-chhia chìn-chêng khì,
  你 坐 车 进 前 去,

4d   Bô m̄ sèng-lī ,
    无 不 胜 利,

4e Lí ê chiàⁿ-chhiú beh chòe thang kiaⁿ ê tāi-chì,
  你 的 右 手 要 做 通 惊 的 代 志,

4f   Thang hō͘ lí khòaⁿ-kìⁿ.
    通 让 你 看 见。

5a Lí ê chìⁿ-bah chin lāi koh kim-kim,
  你 的 箭 肉 真 利 又 金 金,

  siā-tio̍h ông ê tùi-te̍k ê sim,
  射 着 王 的 对 敌 的 心,

5b   Lia̍t-pang tó tī lí ê ē-bīn siong chin chhim.
    列 邦 倒 在 你的 下面 伤 真 深。

6a Siōng-tè siúⁿ-sù lí ê pó-chō, sī éng-éng bô thêng,
  上 帝 赏 赐 你 的 宝 座,是 永 永 没 停,

6b   Lí ê kok ê koân-pèng sī chèng-ti̍t ê koân-pèng.
    你 的 国 的 权 柄 是 正 直 的 权 柄。

7a Lí oàn-hūn put-hoat hoaⁿ-hí kong-gī ,
  你 怨 恨 不 法 欢 喜 公 义,

7b   Só͘-í Siōng-tè, lí ê Siōng-tè , ēng hoaⁿ-hí ê iû boah lí ,
    所以 上 帝, 你的 上 帝,用 欢 喜 的 油 抹 你,

    iâⁿ-kè lí chiah-ê ông-phōaⁿ bô pí .
    赢 过 你 这 些 王 伴 没 比。

8a Lí ê i -chiûⁿ lóng ū bu̍t-io̍h, tîm-hiuⁿ, jio̍k-kùi ê phang-bī ,
  你 的 衣 裳 拢 有 没 药,沉 香, 肉 桂 的 香 味,

8b   Tùi chhiūⁿ-gê ê ông-kiong, ū si-hiân ê ga̍k-khì hō͘ lí hoaⁿ-hí .
    对 象 牙 的 王 宫, 有 丝 弦 的 乐 器 让 你 欢 喜。

9a Ū ông ê cha-bó͘-kiáⁿ tī lí chun-kùi hū-lú ê tiong-kan,
  有 王 的 查 某 子 在 你 尊 贵 妇 女 的 中 间,

9b   Ông-hō͘ ēng Gô-hui ê kim chng-thāⁿ,
    王 后 用 俄 斐 的 金 装 饰,

    khiā tī lí ê chiàⁿ-pêng chhéng-an .
    站 在 你 的 右 傍 请 安。

10a Cha-bó͘-gín-á ah, lí tio̍h thiaⁿ,
   查 某 囝 子 啊,你 着 听,

10b   Tio̍h àⁿ hī-khang lâi thiaⁿ.
     着 俯 耳 孔 来 听。

10c Tio̍h khòaⁿ i ,
   着 看 他,

10d   M̄-thang kì-tit lí ê peh-sìⁿ, kap lāu-pē ê sin-piⁿ.
     不 通 记 得 你的 百 姓,和 老 父 的 身 边。

11a Ông chiū beh him-bō͘ lí ê súi,
   王 就 要 欣 慕 你 的 美,

11b   In -ūi i sī lí ê chú, lí tio̍h kun-sûi .
     因 为 他 是 你 的 主,你 着 跟 随。

12a Chhui-lô ê peh-sìⁿ beh lâi sàng lé-mi̍h kui tùn,
   推 罗 的 百 姓 要 来 送 礼 物 归 吨,

12b   Peh-sìⁿ-tiong ê hó-gia̍h-lâng beh tùi lí kiû un .
     百 姓 中 的 好 额 人 要 对 你 求 恩。

13a Ông ê cha-bó͘-kiáⁿ tī ông-kiong-lāi, ke̍k-kî êng-hôa,
   王 的 查 某 子 在 王 宫 内,极 其 荣 华,

13b   I ê i- ho̍k só͘ siù--ê , sī ēng kim-sòaⁿ.
     她 的 衣 服 所 锈 的,是 用 金 线。

14a I beh chhēng siù-hoe ê i- ho̍k, siū chhōa kàu ông ê bīn-chêng,
   她要 穿 锈 花 的衣 服,受 导 到 王 的 面 前 ,

14b   Chòe-phōaⁿ kun-sûi i ê chāi-sek-lú ū hok,
     作 伴 跟 随 她 的 在 室 女 有 福,

    ia̍h beh siū chhōa kàu lí ê bīn-chêng,
     亦 要 受 领 到 你 的 面 前,

15a In beh hoaⁿ-hí khoài-lo̍k siū ín-chhōa,
   伊 要 欢 喜 快 乐 受 引 导,

15b   In beh chìn-ji̍p ông-kiong tī hia tòa.
     伊 要 进 入 王 宫 在 彼 住。

16a Lí ê kiáⁿ-sun beh sòa-chiap lí ê lia̍t-chó͘ heng-ōng,
   你 的 子 孙 要 续 接 你 的 列 祖 兴 旺,

16b   Lí beh siat-li̍p in tī choân-tōe chòe ông.
     你 要 设 立 伊 在 全 地 作 王。

17a Góa beh hō͘ lí ê miâ tī bān-tāi hō͘ lâng kì-liām i ,
   我 要 使 你 的 名 在 万 代 让 人 记 念 它,

17b   Só͘ -í bān peh-sìⁿ beh éng-éng oán-oán kám-siā lí .
     所 以 万 百 姓 要 永 永 远 远 感 谢 你。