《押韵启应诗篇》

| | | 转寄

台语押韵启应诗篇 92

92  An-hioh-ji̍t ê Si-koa.

1a Chin hó lah , kám-siā Iâ-hô-hoa,
  真 好 啦, 感 谢 耶 和 华,

1b   Chhiùⁿ-koa o -ló Lí Chì-koân--ê ê miâ bô soah.
    唱 歌 赞 美 你 至 高 者 的 名 无 息。

2a Chá-khí-sî pò-iông Lí ê chû-ài ;
  早 起 时 报 扬 你 的 慈 爱;

2b   Ê- hng-sî pò-iông Lí ê sìn-si̍t kàu bān sè-tāi .
    瞑 昏 时 报 扬 你 的 信 实 到 万 世 代。

3a Ēng cha̍p-tiâu-hiân ê ga̍k-khì kap sek,
  用 十 条 弦 的 乐 器 及 瑟,

3b   Ēng khîm tôaⁿ chong-giâm ê siaⁿ-im o-ló kàu ke̍k.
    用 琴 弹 庄 严 的 声 音 赞美 至 极。

4a In -ūi Iâ-hô-hoa Lí ēng Lí ê só͘-kiâⁿ hō͘ góa hoaⁿ-hí ;
  因 为 耶 和 华 你 用 你 的 所 行 使 我 欢 喜;

4b   Góa beh in-ūi Lí ê chhiú só͘ chòe--ê lâi khoài-lo̍k bô pí .
    我 要 因 为 你 的 手 所 做 的 来 快 乐 无 比。

5a Iâ-hô-hoa, Lí ê só͘-chòe cháiⁿ-iūⁿ hiah tōa !
  耶 和 华,你 的 所 做 怎 样 许 大!

5b   Lí ê sim-sū ke̍k-kî chhim-khoah.
    你 的 心 事 极 其 深 阔。

6a Bû-ti ê lâng bōe hiáu-tit pó sī bô kè ,
  无 知 的 人 不 晓 得 宝 是 无 价,

6b   Gû-chhún ê lâng ia̍h bōe bêng-pe̍k chit-ê .
    愚 蠢 的 人 亦 不 明 白 此 个。

7a Pháiⁿ-lâng hoat-siⁿ chhin-chhiūⁿ chháu chiām-sî ,
  歹 人 发 生 亲 像 草 暂 时,

7b   It- chhè chòe-pháiⁿ ê lâng bō͘-sēng ê sî ,
    一 切 做 歹 的 人 茂 盛 的时,
    chiàⁿ-sī in beh bia̍t-bô kàu éng-oán ê sî .
    正 是 伊 要 灭 无 到 永 远 的时。

8  CHÓNG-SĪ IÂ-HÔ-HOA LÍ SĪ CHÌ-KÔAⁿ--Ê , TI̍T-KÀU ÉNG-ÓAⁿ.
   总 是 耶 和 华 你 是 至 高 者,直 到 永 远。

9a Iâ-hô-hoa ah , Lí ê tùi-te̍k teh kiau-so,
  耶 和 华 啊,你 的 对 敌 在 教 唆,
  Lí khòaⁿ, Lí ê tùi-te̍k tek-khak bia̍t-bô;
  你 看 , 你 的 对 敌 的 确 灭 无;

9b   It- chhè chòe-pháiⁿ ê lâng ia̍h beh sì-sòaⁿ siau bô.
    一 切 做 歹 的 人 亦 要 四 散 消 无。

10a Chóng-sī Lí hō͘ góa ê kak kia̍h koân,
   总 是 你 使 我 的 角 举 高,
   chhin-chhiūⁿ iá -gû ê kak hiah koân,
    亲 像 野 牛 的 角 许 高,

10b   Góa siū sin ê iû boah siū kéng-soán.
     我 受 新 的油 抹 受 拣 选。

11a Góa chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ góa ê tùi-te̍k tú-tio̍h pò-èng kái-koat;
   我 亲 眼 看 见 我 的 对 敌 遇 着 报 应 解 决;

11b   Góa chhin-hī thiaⁿ-kìⁿ
     我 亲 耳 听 见
    hiah-ê khí-lâi kong-kek góa ê pháiⁿ-lâng siū hêng-hoa̍t.
     那 些 起 来 攻 击 我 的 歹 人 受 刑 罚。

12a Gī-lâng beh heng-ōng chhin-chhiūⁿ chó-chhiū;
   义 人 要 兴 旺 亲 像 枣 树;

12b   Beh tióng-tōa chhin-chhiūⁿ Lī-pa-lùn ê pek-hiuⁿ-chhiū.
     要 长 大 亲 像 黎 巴 嫩 的 柏 香 树 。

13a Kìⁿ-nā chai tī Iâ-hô-hoa ê chhù ê chhiū-chai,
   凡 若 栽 在 耶 和 华 的 厝 的 树 栽,

13b   Beh heng-ōng tī lán ê Siōng-tè ê īⁿ -lāi .
     要 兴 旺 在 咱 的 上 帝 的 院 内。

14a In nî-lāu ê sî iû-goân beh kiat ké-chí chin ko-kùi,
   伊 年 老 的 时 犹 原 要 结 果 子 真 高 贵,

14b   In ê chiap móa-móa, sek chhiⁿ-chhùi;
     伊 的 汁 满 满, 色 青 翠;

15a Thang hián-bêng Iâ-hô-hoa sī chèng-gī ,
   通 显 明 耶 和 华 是 正 义,

15b   I sī góa ê chio̍h-pôaⁿ tōe-ki , I lóng bô put-gī .
     他是 我 的 石 磐 地 基,他拢 无 不 义。