《押韵启应诗篇》 |
![]() ![]() ![]() |
48 Khó-la̍h hō͘-è ê si-koa.
1a Iâ-hô-hoa chì-tōa, eng-kai tōa tōa tit-tio̍h o-ló ê siaⁿ,
耶 和 华 至 大,应 该 大 大 得 到 赞美 的 声,
1b Chiū-sī tī lán Siōng-tè ê siâⁿ, tī I sèng ê soaⁿ-niá.
就 是 在 咱 上 帝 的 城, 在 他 圣 的 山 岭。
2a Sek-an-soaⁿ, tōa kun-ông ê siâⁿ-pôaⁿ,
锡 安 山, 大 君 王 的 城 磐,
tī pak-bīn, koân-tōa koh hó-khòaⁿ,
在 北 面,高 大 又 好 看,
2b Hō͘ choân-tōe só͘ hoaⁿ-hí ê soaⁿ.
使 全 地 所 欢 喜 的 山。
3a Siōng-tè tī I ê keng-tiān-lāi ,
上 帝 在 他 的 宫 殿 内,
3b Ka-kī hián-bêng chòe koân-tâi.
自 己 显 明 作 高 台。
4a Khòaⁿ--ah , lia̍t-ông chi̍p-chê,
看 啊,列 王 集 齐,
4b In saⁿ-kap tùi chia keng-kè .
伊 相 与 从 此 经 过。
5a In khòaⁿ--kìⁿ chiū gông-ngia̍h;
伊 看 见 就 惊 愕;
5b Kiaⁿ-hiâⁿ kín-kín siám-phiah.
惊 惶 紧 紧 闪 避。
6a In tī hia ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah,
伊 在 彼 愕 愕 擦,
6b Thàng-thiàⁿ chhin-chhiūⁿ siⁿ-kiáⁿ ê hū-jîn-lâng ai-hoah.
疼 痛 亲 像 生 子 的 妇 仁 人 哀 喊。
7a Lí ēng tang-hong kap o͘-hûn,
你 用 东 风 及 黑 云,
7b Phah-phòa Tha-si ê chûn.
打 破 他 施 的 船。
8a Goán tī bān-kun ê Iâ-hô-hoa ê siâⁿ-tiong,
阮 在 万 军 的 耶 和 华 的 城 中,
8b Chiū-sī goán ê Siōng-tè ê siâⁿ-tiong,
就 是 阮 的 上 帝 的 城 中,
8c Só͘ khòaⁿ-kìⁿ--ê , tú -tú chiàu goán só͘ thiaⁿ-kìⁿ;
所 看 见 的,抵 抵 照 阮 所 听 见;
8d Siōng-tè beh hō͘ chit-ê siâⁿ kian-kò͘ kàu éng-oán ê thiⁿ.
上 帝 要 使 这 个 城 坚 固 到 永 远 的 天。
9a Siōng-tè ah , goán tī Lí ê tiān-lāi ,
上 帝 啊, 阮 在 你 的 殿 里,
9b Siàu-liām Lí ê chû-ài .
数 念 你 的 慈 爱。
10a Siōng-tè ah , Lí só͘ siū ê o-ló sī chek-ke̍k,
上 帝 啊,你 所 受 的 赞美 是 积 极,
tú -tú kap Lí ê miâ saⁿ-ha̍p kàu tī tōe-ke̍k.
抵 抵 与 你 的 名 相 合 到 于 地 极。
10b Lí ê chiàⁿ-chhiú móa-móa kong-gī koân-le̍k.
你 的 右 手 满 满 公 义 权 力。
11a In-ūi Lí ê phòaⁿ-toàn kong-gī , Sek-an-soaⁿ tio̍h hoaⁿ-hí ,
因为 你 的 判 断 公 义, 锡 安 山 着 欢 喜,
11b Iû-tāi ê siâⁿ Sek-an tio̍h khoài-lo̍k bô -pí .
犹 大 的 城 锡 安 着 快 乐 无 比。
12a Lín tio̍h se̍h Sek-an , sì -ûi kiâⁿ i ,
恁 着 绕 锡 安,四 围 行 它,
12b Sǹg i ê siâⁿ-lâu kàu ta̍k-kak-sì .
算 它 的 城 楼 到 逐 角 势。
13a Siông-sè khòaⁿ i ê siâⁿ-chhiûⁿ chāi-chāi,
详 细 看 它 的 城 墙 在 在,
séng-chhat i ê ông-kiong ê lâu-tâi ,
省 察 它 的 王 宫 的 楼 台,
13bb Beh hō͘ lín soan-thoân tī āu-tāi .
要 使 恁 宣 传 在 后 代。
14a In-ūi chit-ê Siōng-tè éng-éng oán-oán chòe lán ê Siōng-tè;
因 为 此 个 上 帝 永 永 远 远 作 咱 的 上 帝;
14b I beh chhōa lán kàu tī sí ê sî iā bô thè.
他要 带 咱 到 于 死 的时 亦 无 退。