《押韵启应诗篇》

| | | 转寄

台语押韵启应诗篇 58

58  Tāi-pi̍t kim ê si ; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ ; tiāu , sī ēng “Bo̍h-tit húi-hoāi ”.

1a Sè-kan lâng ah , lín chēng-chēng kiám chin-chiàⁿ kóng kong-gī mah?
  世 间 人 啊,恁 静 静 岂 真 正 讲 公 义 吗?

1b   Lín kiám chiàu sêng-si̍t kiâⁿ sím-phòaⁿ mah ?
    恁 岂 照 诚 实 行 审 判 吗 ?

2a M̄ -sī , lín sī sim-lāi chòe pháiⁿ ê lâng;
  不 是,恁 是 心 内 做 歹 的 人;

2b   Lín tī tōe-chiūⁿ,
    恁 在 地 上,
    ēng lín ê chhiú só͘ chòe ê kiông-pō chhìn hō͘ lâng.
    用 恁 的 手 所 做 的 强 暴 秤 给 人。

3a Pháiⁿ-lâng chi̍t-ē chhut bú-thai,
  歹 人 一 下 出 母 胎,

3b   Chiū kap Siōng-tè chhiⁿ-so͘ ;
    就 与 上 帝 生 疏;

3c Chi̍t-ē lī-khui lāu-bú ê pak-tó͘ , chiū kiâⁿ chhe-lō͘ ,
  一 下 离 开 老 母 的 腹 肚, 就 行 叉 路,

3d   Kóng pe̍h-chha̍t-ōe bû-sò͘ .
    讲 白 贼 话 无 数。

4a In ê to̍k chhin-chhiūⁿ chôa ê to̍k bih tī khang,
  伊 的 毒 亲 像 蛇 的 毒 匿 在 孔,

4b   In chhin-chhiūⁿ chhàu-hī-lâng ê to̍k-chôa that-ba̍t hī-khang;
    伊 亲 像 臭 耳 人 的 毒 蛇 塞 密 耳 孔;

5a M̄-thiaⁿ khu-chôa ê lâng ê siaⁿ,
  不 听 驱 蛇 的 人 的 声,

5b   Sui-bóng gâu ūi-hû liām-chiù--ê , in ia̍h m̄-thiaⁿ.
    虽 罔 能 画 符 念 咒 的,伊 亦 不 听。

6a Siōng-tè ah , kiû Lí phah-chi̍h in chhùi-lāi ê khí;
  上 帝 啊,求 你 拍 折 伊 嘴 内 的 齿;

6b   Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí phah-chi̍h sai-á-thûn ê tōa-ki chhùi-khí.
    耶 和 华 啊,求 你 打 折 狮 仔 屯 的 大 枝 嘴 齿。

7a Goān in siau-bia̍t chhin-chhiūⁿ kín-kín lâu-chhut ê chúi-tî ;
  愿 伊 消 灭 亲 像 紧 紧 流 出 的 水 池;

7b   In ê chìⁿ pí beh siā ê sî, goān in ê chìⁿ chhin-chhiūⁿ phah-chi̍h.
    伊 的 箭 比 欲 射 的时, 愿 伊 的箭 亲 像 打 折。

8a Goān in chhin-chhiūⁿ lô͘ -lê , siau-iûⁿ--khì;
  愿 伊 亲 像 螺 狸,消 溶 去;

8b   Koh chhin-chhiūⁿ hū-jîn-lâng
   复 亲 像 妇 仁 人
    ka-la̍uh bô kìⁿ-tio̍h thiⁿ-ji̍t ê thai-jî .
    掉 落 无 见 着 天 日 的 胎 儿。

9a Lín ēng chhì-á hiâⁿ hé , tiáⁿ iáu-bē jia̍t-khí,
  恁 用 莿 仔 燃 火, 鼎 犹 未 热 起,

9b   Chú beh ēng kńg-lê-hong heng-khí,
    主 要 用 卷 龙 风 兴 起;
    Chiong chhiⁿ--ê kap to̍h--ê , chòe chi̍t-ē sàu--khì.
    将 青 的 与 to̍h的, 做 一 下 扫 去。

10a Gī-lâng khòaⁿ-kìⁿ pò-èng ê sū , chiū hoaⁿ-hí ;
   义 人 看 见 报 应 的 事,就 欢 喜;

10b   I beh tī pháiⁿ-lâng ê huih sóe i ê kha chheng-khì.
     他 将 在 歹 人 的 血 洗 他 的 脚 清 气。

11a Lâng chiū beh kóng, gī-lâng chin-chiàⁿ ū hó-pò tit sin-oan;
   人 就 欲 讲, 义 人 真 正 有 好 报 得 申 冤;

11b   Tī tōe-bīn-chiūⁿ kó-jiân ū Siōng-tè teh phòaⁿ-toàn.
      在 地 面 上 果 然 有 上 帝 在 判 断。