《押韵启应诗篇》 |
![]() ![]() ![]() |
51 Tāi-pi̍t kap Poa̍t-sī-pa tâng-pâng í-āu, Sian-ti Ná-tan lâi kìⁿ i. I chòe chit-ê si kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Siōng-tè ah , chiàu Lí ê chû-ài lîn-bín góa,
上 帝 啊,照 你 的 慈 爱 怜 悯 我,
1b Chiàu Lí hong-sēng ê chû-pi chhat-siau góa ê chōe-kòa.
照 你 丰 盛 的 慈 悲 擦 消 我 的 罪 过。
2a Chiong góa ê chōe-ok it-chīn sóe-tû ,
将 我 的 罪 恶 一 尽 洗 除,
2b Ia̍h sóe-chheng góa kàu bô sū .
亦 洗 清 我 到 无 事。
3a In-ūi góa ka-kī chai góa ê kè-sit,
因 为 我 自 己 知 我 的 过 失,
3b Góa ê chōe siông-siông sī góa bīn-chêng ê hiān-si̍t .
我 的 罪 常 常 是 我 面 前 的 现 实。
4a Góa só͘ hoān-tio̍h--ê , chiū-sī tek-chōe Lí nā-tiāⁿ,
我 所 犯 着 的,就 是 得 罪 你 若 定 ,
4b Tī Lí ê ba̍k-chiu chêng chòe chit-hō pháiⁿ àn-kiāⁿ.
在 你 的 目 珠 前 做 此 号 歹 案 件。
5a Tì-kàu Lí kóng-ōe ê sî , hián-bêng chòe gī .
致 到 你 讲 话 的 时,显 明 做 义。
5b Phòaⁿ-toàn ê sî , hián-bêng kong-tō lí -khì.
判 断 的 时,显 明 公 道 理 气。
6a Góa sī tī chōe-ok tiong siⁿ ê chōe-jîn,
我 是 在 罪 恶 中 生 的 罪 人,
6b Tī chōe ê tiong-kan, góa ê lāu-bú lâi hoâi-īn .
在 罪 的 中 间, 我 的 老 母 来 怀 孕。
7a Lí ài lâng sim-lāi sêng-si̍t lâi thó͘-khùi,
你 要 人 心 内 诚 实 来 叹 气 ,
7b Tī góa ê pak-lāi , Lí beh hō͘ góa tit-tio̍h tì-hūi.
在 我 的 腹 内, 你 必 给 我 得 着 智 慧。
8a Kiû Lí ēng giû-chhek-chháu sóe góa,
求 你 用 牛 膝 草 洗 我,
8b Góa chiū chheng-khì bô chōe-kòa.
我 就 清 气 无 罪 过。
9a Kiû Lí sóe góa ná sng-seh,
求 你 洗 我 若 霜 雪,
9b Góa chiū pí seh khah pe̍h.
我 就 比 雪 较 白。
10a Kiû Lí hō͘ góa tit-tio̍h thiaⁿ-kìⁿ hoaⁿ-hí khoài-lo̍k ê siaⁿ,
求 你 给 我 得 着 听 见 欢 喜 快 乐 的 声,
10b Hō͘ Lí só͘ at-chi̍h ê kut thang hoaⁿ-hí Lí ê miâ.
使 你 所 揠 折 的骨 通 欢 喜 你 的 名。
11a Kiû Lí ng Lí ê bīn, bô khòaⁿ góa ê chōe-ok,
求 你 掩 你 的 面,无 看 我 的 罪 恶,
11b Chhat-siau góa it-chhè ê chōe chòe kiat-sok.
擦 消 我 一切 的 罪 做 结 束。
12a Siōng-tè ah , kiû Lí kā góa chhòng-chō chheng-khì ê sim-sèng,
上 帝 啊,求 你 给 我 创 造 清 气 的 心 性,
12b Hō͘ góa ê lāi-bīn ū ōaⁿ-sin chèng-ti̍t ê sîn-lêng.
使 我 的 内 面 有 换 新 正 直 的 神 灵。
13a Góa chiū chiong Lí ê tō -lō͘ chí-sī ū kè-sit ê lâng,
我 就 将 你 的 道 路 指 示 有 过 失 的 人,
13b Ū chōe ê lâng chiū beh kui-sūn Lí tit ǹg-bāng.
有罪 的 人 就 欲 归 顺 你 得 盼 望。
14a Siōng-tè ah , kiù góa ê Siōng-tè sī Lí ,
上 帝 啊,救 我 的 上 帝 是 你,
14b Góa ê chi̍h beh tōa-siaⁿ gîm-si o -ló Lí ê gī .
我 的 舌 欲 大 声 吟 诗 赞 美 你 的 义。
15a Chú ah, kiû Lí khui góa ê chhùi-tûn chhut-siaⁿ,
主 啊,求 你 开 我 的 嘴 唇 出 声,
15b Góa ê chhùi chiū beh pò-iông Lí ê hó miâ-siaⁿ.
我 的 嘴 就 要 报 扬 你 的 好 名 声。
16a In-ūi Lí bô ài chè-mi̍h, nā ài , góa chiū beh hiàn,
因为 你 无 爱 祭 物,若 爱,我 就 要 献,
16b Sio-chè Lí ia̍h bô hoaⁿ-hí in ê ian.
烧 祭 你 亦 无 欢 喜 伊 的 烟。
17a Siōng-tè só͘ ài ê chè, chiū-sī iu-siong ê sim-sîn,
上 帝 所 爱 的 祭,就 是 忧 伤 的 心 神,
17b Siōng-tè ah , iu-siong thòng-hóe ê sim, Lí bô beh khòaⁿ-khin.
上 帝 啊,忧 伤 痛 悔 的 心,你 无 要 看 轻。