《押韵启应诗篇》

| | | 转寄

台语押韵启应诗篇 31

Tāu-pi̍t ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.

1a Iâ-hô-hoa ah, góa óa-khò Lí teh oa̍h,
  耶 和 华 啊,我 倚 靠 LI2在 活,
1b   Kiû Lí hō͘ góa éng-éng bô kiàn-siàu ū i- óa .
    求 Li2 使 我 永 永 无 见 诮 有 依 倚。

(齐声) CHIÀU LÍ Ê KONG-GĪ CHÍⁿ-KIÙ GÓA.
    照 Li2的 公 义 拯 救 我。


2a Kiû Lí àⁿ hī-khang thiaⁿ góa, kín-kín lâi kiù góa;
  求 Li2俯 耳 孔 听 我, 紧 紧 来 救 我;
2b   Chòe góa kian-kò͘ ê chio̍h-pôaⁿ, chòe ōe-só͘ chín-kiù góa.
    做 我 坚 固 的 石 磐 , 做 卫 所 拯 救 我。


3a In-ūi Lí sī góa ê soaⁿ-giâm, góa ê soaⁿ-chē teh pó-hō͘ góa.
  因 为Li2是 我 的 山 岩 , 我 的 山 寨 在 保 护 我。
3b   Só͘-í kiû Lí in-ūi Lí ê miâ lâi ín-chhōa góa, chí-tiám góa.
    所以 求 Li2因 为Li2的 名 来 引 导 我, 指 点 我。


4a Lâng àm-chīⁿ tiuⁿ lô-bāng beh bāng góa hō͘ sí ,
  人 暗 静 张 罗 网 要 网 我 使 死,
4b   Kiû Lí kiù góa thoat-lī ; In-ūi Lí sī góa ê ōe-só͘ thang siám-pī .
    求  Li2救 我 脱 离; 因 为Li2是 我 的 卫 所 通 闪 避


5a Góa chiong góa ê lêng-hûn kau tī Lí ê chhiú;
  我 将 我 的 灵 魂 交 在Li2的 手;
5b   Iâ-hô-hoa chin-si̍t ê Siōng-tè ah , Lí ū kiù-sio̍k góa lâi chín-kiù.
    耶 和 华 真 实 的 上 帝 啊,Li2有救 赎 我 来 拯 救。


6a Góa oàn-hūn hiah-ê sìn-hōng hu-ké ê lâng;
  我 怨 恨 那 些 信 奉 虚 假 的 人;
6b   To̍k-to̍k góa óa-khò Iâ-hô-hoa bô làng.
    独 独 我 倚 靠 耶 和 华 无 阆。


7a Góa in-ūi Lí ê chû-ài beh hoaⁿ-hí khoài-lo̍k bô hān,
  我 因 为Li2的 慈 爱 要 欢 喜 快 乐 无 限,
7b   In-ūi Lí ū khòaⁿ-kìⁿ góa ê kan-khó͘ lo̍h-lān,
    因 为Li2有 看 见 我 的 艰 苦 落 难,
    chai góa sim-sîn ê kan-lân.
    知 我 心 神 的 艰 难。


8a Lí bē bat chiong góa kau tī tùi-te̍k ê chhiú siū hāi,
  Li2未 曾 将 我 交 在 对 敌 的 手 受 害,
8b   Lí hō͘ góa ê kha khiā tī khui-khoah ê só͘-chāi.
    Li2使 我 的 脚 立 在 开 阔 的 所 在 。


9a Iâ-hô-hoa ah, góa tī hoān-lān tiong,
  耶 和 华 啊,我 在 患 难 中 ,
9b   Kiû Lí lîn-bín góa ê khó͘-tiong.
    求 Li2怜 悯 我 的 苦 衷 。


9c Góa ê ba̍k-chiu in-ūi iu-būn phah-pháiⁿ,
  我 的 目 珠 因 为 忧 闷 打 坏,
9d   Góa ê sim-sîn, góa ê sin-thé, ia̍h sī án-ni ti̍t-ti̍t -bái.
    我 的 心 神, 我 的 身 体,亦 是 按 呢 直 直 坏。


10a Góa ê sìⁿ-miā in-ūi iu-khó͘ lâi siau-bô--khì.
  我 的 性 命 因 为 忧 苦 来 消 无 去。
10b   Góa ê nî-hè ūi-tio̍h thó͘-khùi ia̍h án-ni ;
    我 的 年 岁 为 着 叹 气 亦 按 呢;


10c Góa ê khùi-la̍t in-ūi góa ê chōe-ok lâi soe-lám;
  我 的 气 力 因 为 我 的 罪 恶 来 衰 弱;
10d   Góa ê kut-thâu ia̍h ko͘-tâ am-cham.
    我 的 骨 头 亦 枯 干 腌 惨 。


11a Góa in-ūi góa it-chhè ê tùi-te̍k, chiâⁿ-chòe lêng-jio̍k;
  我 因 为 我 一 切 的 对 敌,成 做 凌 辱;
11b   Tī góa ê chhù-piⁿ-tau koh khah siong-tiōng siū bú-jio̍k;
    在 我 的 厝 边 兜 又 较 伤 重 受 侮 辱;


11c Hiah-ê bat góa ê lâng lóng kiaⁿ góa;
  那 些 识 我 的 人 拢 惊 我;
11d   Tī gōa-bīn khòaⁿ-kìⁿ góa ê lâng cháu-siám lī-khui góa.
    在 外 面 看 见 我 的 人 走 闪 离 开 我。


12a Góa chhin-chhiūⁿ sí-lâng hō͘ lâng bōe kì-tit kì-liām,
  我 亲 像 死 人 让 人 未 记 得 纪 念,
  bô lâng teh siàu-liām;
  无 人 在 思 念;
12b   Góa chhin-chhiūⁿ phòa-chhùi ê khì-kū chhùi-iâm-iâm.
    我 亲 像 破 碎 的 器 具 碎 奄 奄。


13a In-ūi góa thiaⁿ-kìⁿ chōe-chōe lâng ê húi-pòng,
  因 为 我 听 见 多 多 人 的 毁 谤,
13b   Sì- ûi lóng ū ui-hia̍p teh kóng.
    四 围 拢 有 威 胁 在 讲。


13c In saⁿ-kap chham-siông kong-kek góa ê sî ,
  伊 相 与 参 详 攻 击 我 的 时,
13d   Chiū kè-bô͘ beh hāi góa ê sìⁿ-miā hō͘ sí .
    就 计 谋 要 害 我 的 性 命 使 死。


14a Iâ-hô-hoa ah , góa iû-goân óa-khò Lí bô thè.
  耶 和 华 啊,我 犹 原 倚 靠 Li2无 退。
14b   Góa kóng, Lí sī góa ê Siōng-tè .
    我 讲, Li2是 我 的 上 帝。


15a Góa ê cho-gū tī Lí ê chhiú;
  我 的 遭 遇 在 Li2的 手 ;
15b   Kiû Lí kiù góa thoat-lī góa ê tùi-te̍k ê chhiú,
    求 Li2救 我 脱 离 我 的 对 敌 的 手,
    í -ki̍p khún-pek góa ê lâng ê ín -iú .
    以 及 逼 迫 我 的 人 的 引 诱。


16a Kiû Lí hō͘ Lí ê bīn chiò kng Lí ê lô͘-po̍k;
  求 LI2使  Li2的 面 照 光 Li2的 奴 仆;
16b   Chiàu Lí ê chû-ài chín-kiù góa ê iok-sok.
    照 Li2的 慈 爱 拯 救 我 的 约 束。


17a Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí hō͘ góa bô kiàn-siàu;
  耶 和 华 啊,求 Li2使 我 无 见 诮;
17b   In-ūi góa ū kiû-kiò Lí .
    因 为 我 有 求 叫 Li2。


17c Kiû Lí hō͘ pháiⁿ-lâng kiàn-siàu,
  求 Li2 使 歹 人 见 诮,
17d   Hō͘ in tī im-kan chēng-chauh-chauh teh bih .
    使 伊 在 阴 间 静 寂 寂 在 匿。


18a Goān Lí hō͘ hiah-ê pe̍h-chha̍t ê chhùi piàn é -káu;
  愿 Li2使 那 些 白 贼 的 嘴 变 哑 巴;
18b   Chiū-sī kiau-ngō͘ khòaⁿ-khin,
    就 是 骄 傲 看 轻,
    lām-sám bú-bān gī-lâng--ê chhùi-kháu.
    滥 糁 侮 慢 义 人 的 嘴 口。


19a Kèng-ùi Lí ê lâng ê chē-ūi ,
  敬 畏Li2 的 人 的 座 位,
19b   Lí ūi-tio̍h in ū chek-chū ê un-hūi,
    Li2为 着 伊 有 积 聚 的 恩 惠,


19c Ūi-tio̍h óa-khò Lí ê lâng hián-bêng,
  为 着 倚 靠 Li2的 人 显 明,
19d   Tī sè-kan-lâng ê bīn-chêng.
    在 世 间 人 的 面 前。


19e Só͘ si -hêng ê un-hūi,
  所 施 行 的 恩 惠,
19f   Cháiⁿ-iūⁿ hiah tōa -tui !
    怎 样 许 大 堆!


20a Lí beh chiong in khǹg tī Lí ê bīn-chêng ún-ba̍t ê só͘-chāi;
  Li2 要 将 伊 放 在Li2 的 面 前 隐 密 的 所 在;
20b   Bián-tì tú-tio̍h lâng ê kè-bô͘ hām-hāi;
    免 致 遇 到 人 的 计 谋 陷 害;


20c Lí beh àm-chīⁿ pó-siú in tī tiùⁿ-ûi-lāi,
  Li2 要 暗 静 保 守 伊 在 帐 围 内,
20d   Bián siū chhùi-chi̍h ê cheng-piān, hō͘ in bô gāi.
    免 受 嘴 舌 的 争 辩, 使 伊 无 碍。


21a Iâ-hô-hoa sī eng-kai o -ló ê chú-cháiⁿ.
  耶 和 华 是 应 该 赞 美 的 主 宰 。
21b   In-ūi I tī kian-kò͘ ê siâⁿ tùi góa si-chhut I kî-biāu ê chû-ài.
    因 为 他 在 坚 固 的 城 对 我 施 出 他 奇 妙 的 慈 爱。


22a Lūn-kàu góa, góa bat tio̍h-kip kóng khí,
  论 到 我, 我 曾 着 急 讲 起:
22b   Tùi Lí ê ba̍k-chiu-chêng, góa siū keh-tn̄g kiaⁿ-hiâⁿ.
    从 Li2 的 目 珠 前 , 我 受 隔 断 惊 惶。


22c Chóng-sī góa kiû-kiò Lí ê sî ,
  总 是 我 求 叫 Li2的 时,
22d   Lí iû-goân thiaⁿ góa khún-kiû ê siaⁿ.
    Li2 犹 原 听 我 恳 求 的 声。


23a Iâ-hô-hoa sèng ê peh-sìⁿ,
  耶 和 华 圣 的 百 姓,
23b   Lín lóng tio̍h thiàⁿ I ;
    恁 拢 当 爱 他;


23c Iâ-hô-hoa pó-siú sêng-si̍t ê lâng,
  耶 和 华 保 守 诚 实 的 人,
23d   Tāng-tāng pò-èng kiâⁿ kiau-ngō͘ ê lâng.
    重 重 报 应 行 骄 傲 的 人。


24a Kìⁿ-nā ǹg-bāng Iâ-hô-hoa ê lâng,
  凡 若 盼 望 耶 和 华 的 人,
24b   Lín tio̍h chòng-táⁿ, lín ê sim tio̍h kian-kò͘ bô làng.
    恁 当 壮 胆, 恁 的 心 当 坚 固 无 阆。