《台湾地名e5变更》

| | | 转寄

1920年台湾地名变更kap语音变化(11)

表18: 荷兰人a̍h-sī西班牙人号名,用接近发音ê译字,以日语音读来念

原本旧地名1920年改后新地名
汉字台语发音汉字日语发音台语发音
富贵角Hù-kùi-kak富贵角Hu-ki-kakuHù-kùi-kak


表19: 原有地名以台湾语来读,取发音接近ê汉字代替,以台湾语风味来念
原本旧地名1920年改后新地名
汉字台语发音汉字日语发音台语发音
罩兰*Da -lanˇTa-lân卓兰Taku-lan*Da -lanˇTa-lân
沙辘Soa-lak沙鹿Sia-rokuSoa-lak
官佃Koaⁿ-tiān官田Kan-tenKoaⁿ-tiān
蔴豆Môa-tāu麻豆Ma-to͘Môa-tāu
弥浓*Miˇ-nungˇMî-lông美浓Bi-no͘*Miˇ-nungˇBí-lông


表20:用汉字写,照欧美人ê念法来念
原本旧地名1920年改后新地名
汉字台语发音汉字日语发音台语发音
彭佳屿Phêⁿ-ka-sū彭佳屿Agin-ko-toPhêⁿ-ka-sū