巴克礼普世版(试读本) 约翰福音第二十章
空 空ê墓 (太28:1-8;可16:1-8;路24:1-12)
1七 日ê头 一 日透 早,天Iáu未光,抹 大 拉ê马利亚来到墓 地,看tio̍h墓 口ê石已经徙 开。2她就 走 去chhōe西门彼得kah hit-ê耶稣所 疼ê门徒,kā in讲:「有人将主tùi墓 里徙 走,阮m̄知in kā他hē tī tó位。」3彼得kah hit-ê门徒就去 墓 地。4两 人做伙走,hit-ê门徒走khah紧,先到墓 地。5伊àⁿ落去看墓 内,看tio̍h幼苎布hē tī hia,m̄-koh伊无入去。6西门彼得tòe后到,入去墓 内,看tio̍h幼苎布hē tī hia。7伊koh看tio̍h包耶稣头 壳ê巾,无kah幼苎布hē做伙,卷teh另 外hē。8 Hit时hit-ê tāi先到墓 地ê门徒mā入去,看 了就相 信。9因为in Iáu未了 解圣 经ê话,讲耶稣一定tio̍h tùi死 人 中koh活。10然 后,in两 人就tńg去in tau。
耶稣对抹 大 拉ê马利亚显 现 (太28:9-10;可16:9-11)
11马利亚khiā tī墓 外teh啼 哭,她ná哭ná àⁿ落去看墓 内。12她看tio̍h两个穿白 衫ê天使,坐tī原 来hē耶稣身尸ê所 在,一个tī头chit-pêng,一个tī脚hit-pêng。13天使kā她讲:「妇人 人ah,ná会teh哭?」她应 讲:「有人kā我ê主徙 走,我m̄知in kā他hē tī甚 么所 在。」14 Chiah-ê话讲soah,马利亚oa̍t-tńg身,看tio̍h耶稣khiā tī hia,m̄-koh认bē出他是耶稣。15耶稣kā她讲:「妇人 人ah,ná会teh哭?你teh chhōe啥 人?」马利亚想 讲他是顾 园ê人,就 应 讲:「头 家ah,你若有kā他徙 走,请kā我 讲你kā他hē tī甚 么所 在,我thang来去kā他收tńg来。」16耶稣叫 一 声「马利亚ah。」她就oa̍t-tńg身,用希伯来话讲:"Lia̍p-pho-nî!"意思就是「老师」。17耶稣kā伊讲:「M̄-thang摸我,因为我Iáu未上 天去天父hia。你tio̍h去chhōe我ê兄弟kā in讲:「我上 天去我ê天父hia,mā是lín ê天父hia,去我ê上 主hia,mā是lín ê上 主hia。」18抹 大 拉ê马利亚就 去kā门徒讲:「我 已经看tio̍h主à。」Koh讲主有kā她讲hiah-ê话。
耶稣对门徒显 现 (太28:16-20;可16:14-18;路24:36-49))
19 Hit日就是七 日ê头 一 日ê暗时,门徒因为惊犹 太 人,就tī in tòa ê所 在kā门关teh。耶稣来到in中 间kā in讲:「愿lín平 安!」20 Chiah-ê话讲 了,耶稣就 将手kah胸 坎 边hō͘ in看。门徒看tio̍h主,真 欢 喜。21耶稣koh kā in讲:「愿lín平 安!亲 像天父有差 派我,我mā beh差 派lín。」22耶稣讲soah,就 对in pûn气,讲:「Lín领受 圣 神。23 Lín赦 免啥 人ê罪,in就得tio̍h赦 免。Lín若无赦 免人ê罪,in就bē得tio̍h赦 免。
耶稣对多马显 现
24 多马,mā叫 做Té-thó͘-má(双 生á ê意思),是十 二门徒ê一个,耶稣到ê时,伊无做伙tī hia。25其他ê门徒就kā伊讲:「阮已经有 看tio̍h主à。」M̄-koh多马kā in讲:「我若无看tio̍h他手 中ê钉 迹,无用指 头á摸hit-ê钉 迹,无用手摸他ê胸 坎 边,我绝 对m̄相 信。」26一 礼拜后,门徒koh再聚 集tī厝 内,多马mā做伙tī hia。门关 起来,耶稣就 到,khiā tī in中 央,讲:「愿lín平 安!」27耶稣kā多马讲:「伸指 头á来 摸我ê手,伸 手来 摸我ê胸 坎 边。M̄-thang无信,tio̍h相 信。」28多马应 讲:「我ê主ah,我ê上 主ah。」29耶稣kā伊讲:「你 看tio̍h我chiah相 信,hiah-ê无 看tio̍h都来信ê人,真有 福 气。」
Chit本册ê目 的
30耶稣tī门徒ê面 前有koh行真chē神 迹,无记tī chit本册。31记载chiah-ê tāi-chì,是beh hō͘ lín信耶稣是基督,是上 主ê Kiáⁿ,koh hō͘ lín通 过信,靠他ê名来得tio̍h活 命。