巴克礼普世版(试读本) 约翰福音第五章
耶稣医好破 病三 十 八年久ê人
1 Chiah-ê tāi-chì了 后,有犹 太 人ê节 期,耶稣上 去耶路撒 冷。2 Tī耶路撒 冷,近羊门ê所 在有一个池。希伯来话叫 做毕士大,有五个走 廊。3真chē病 人倒tī走 廊内面,有chheⁿ-mê-.ê,跛 脚.ê,半 遂.ê。(有ê抄 本加:"In teh等水振 动,4有时主ê天使会落来池里kā水phah振 动。水振 动了 后,头 一个落去ê人,无论甚 么病lóng会好去。」) 5 Tī hia有一个破 病三 十 八年久ê人。6耶稣看tio̍h伊倒tī hia,知 影伊已经破 病真 久,就óa去kā伊讲:「你有ài你ê病好起来无?」7 Hit-ê病 人应 讲:「先 生ah,水振 动ê时,无 人thang扶我落池。我 想beh落去ê时,别 人就比我先 落 去à。」8耶稣kā伊讲:「起来,giâ你ê床 铺起来 行。」9 Hit-ê人随时好去,就giâ伊ê床 铺起来 行,hit日是安息 日。10犹 太 人就kā得tio̍h医好ê人讲:「今á日是安息 日,你giâ床 铺是无 合 法。」11 Hit人应 讲:「Hit-ê kā我医好ê人kā我 讲:『Giâ你ê床 铺起来 行。』」12 Hiah-ê犹 太 人问伊讲:「Kā你讲:『Giâ床 铺起来 行。』ê是啥 人?」13得tio̍h医好ê人m̄知他是啥 人,因为有真chē人tī hia,耶稣mā已经恬 恬á离开hia。14后来耶稣tī圣 殿tú-tio̍h hit-ê人,就kā伊讲:「你ê病已经好à,m̄-thang koh犯 罪,你chiah bē tú-tio̍h koh-khah惨ê tāi-chì。」15 Hit人就 去kā犹 太 人讲:kā伊医好ê人就是耶稣。16为tio̍h án-ne,犹 太 人开始迫 害耶稣,因为他tī安息 日kā人医病。17耶稣应 讲:「我ê天父继 续teh做 工,我mā是án-ne teh做 工。」18所以犹 太 人当 局koh-khah想beh害死耶稣,因为他m̄-若犯/患tio̍h安息 日ê规 定,koh称上 主做他ê天父,看家己kah上 主平 等。
上 主ê Kiáⁿ ê权 柄 19耶稣就 应 讲:「我实 在kā lín讲,Kiáⁿ bē-tàng照 家己ê意思做tāi-chì,tio̍h照天父án怎做去 做,因为天父所做ê,Kiáⁿ mā照án-ne去 做。20因为天父疼Kiáⁿ,将家己所做ê lóng kā Kiáⁿ指示,mā会 将比chiah-ê koh-khah大ê tāi-chì指示Kiáⁿ,beh hō͘ lín感 觉奇怪。21父hō͘死人koh活,赏赐in活 命;亲 像án-ne,Kiáⁿ mā beh将活 命赏赐hō͘他所 意爱ê人。22天父lóng无kā人审 判,他将审 判ê权 柄lóng交带Kiáⁿ。23 Án-ne是beh hō͘众 人lóng尊 敬Kiáⁿ ná亲 像尊 敬天父;无 尊 敬Kiáⁿ ê人,就是无 尊 敬差 派他来ê天父。」24「我实 在kā lín讲,听我ê话,mā信差 派我Hit位ê人就有永 远ê活 命,m̄免受 审 判,伊已经出 死入 活ā。25我实 在kā lín讲,时teh-beh到,现 在就是à。死人会听tio̍h上 主ê Kiáⁿ ê声,听tio̍h ê人就会koh活 起来。26因为天父本 身是活 命ê根 源,他mā是án-ne hō͘ Kiáⁿ成 做活 命ê根 源。27 Koh因为Kiáⁿ是人 子,天父已经将审 判ê权 柄hō͘ Kiáⁿ。28 Lín m̄-thang感 觉chit-ê tāi-chì奇怪,因为时teh-beh到,所有tī墓 里ê死人会听tio̍h Kiáⁿ ê声,tùi墓 里出 来。29做好ê人会koh起来得tio̍h活 命,做pháiⁿ ê人会koh起来受 审 判定 罪。」
为耶稣做 证
30「我家己bē-tàng做 甚 么,我照所听tio̍h ê来 审 判。我ê审 判公 正,因为我无照 家己ê意思,是遵 照差 派我来Hit位ê旨意。31「我若为家己做 见 证,我ê见 证就无真实。32有另 外一个 人teh为我做 见 证,我 知伊为我所做ê见 证是真实。33 Lín bat派 人去见约 翰,伊有为真理做 见 证。34 M̄是我无需要人为我做 见 证,我讲 起chiah-ê tāi-chì是beh hō͘ lín得-tio̍h救。35约 翰是一 葩teh to̍h teh照光ê灯,lín情 愿暂 时享 受伊ê光。36 M̄-koh我有比约 翰khah有力ê见 证,因为天父所交带我来 完 成ê tāi-chì,就是我所teh做chiah-ê工 作,thang来 见 证我是天父所 差 派来ê。37差 派我来ê天父mā bat为我做 见 证, lín从 来m̄-bat听tio̍h他ê声,mā m̄-bat看tio̍h他ê形 象。38 Lín无 将他ê话khǹg tī心 内,因为lín m̄信差 派伊来ê Hit位。39 Lín研 究chiah-ê圣 经,因为lín想 讲hit中 间chhōe会tio̍h永 远ê活 命,其实就是chiah-ê圣 经teh为我做 见 证。40 Án-ne lín iáu-koh无beh来我chia得tio̍h活 命。41我m̄是teh ài人o-ló。42 M̄-koh我bat lín bat kah有chhun,lín根 本无 疼上 主ê心。43我奉 我ê天父ê名来,lín无beh接 纳 我;若有别 人奉家己ê名来,lín颠倒kā伊接 纳。44 Lín大家互 相ài o-ló来o-ló去,m̄求tùi独一上 主来ê称 赞,án-ne lín ná会信 我?45 M̄-thang想 讲我会tī天父ê面 前控 告lín,teh控 告lín ê是lín所 仰 望ê摩西。46 Lín若真 正有信摩西,mā会信 我,因为伊有记载我ê tāi-chì。47伊写ê册lín都m̄信,ná会信 我ê话?」