巴克礼普世版(试读本) 路加福音第十三章
无悔 改就会 灭 亡
1 Tú hit时有几若人来,将加利利人tī祭 坛献 祭hō͘彼拉多杀 害ê tāi-chì kā耶稣讲。2耶稣应 讲:「因为chiah-ê加利利人受chit种ê杀 害,lín想 讲in比众加利利人犯khah重ê罪,是无?3我kā lín讲,m̄是。Lín若无悔 改,lóng会亲 像án-ne灭 亡。4 Á是lín想 讲,hō͘西罗亚ê塔倒落来teh死hit十 八个人,比其他tòa tī耶路撒 冷ê人犯khah重ê罪,是无?5我kā lín讲,m̄是。Lín若无悔 改,lóng会亲 像án-ne灭 亡。
无结 果 子ê无 花 果 树
6后来耶稣用 一个譬喻kā in讲:「有一个人tī伊ê葡萄 园 里,栽一 丛无 花 果 树。伊来hit丛树chhōe果 子,m̄-koh lóng chhōe无。7伊对顾 园ê讲:『你 看,我连 连三年,来chit丛无 花 果 树chhōe果 子,chhōe lóng无。Tio̍h kā伊锉 起 来!Ná-tio̍h留teh tìn所 在?』8 M̄-koh顾 园ê应 讲,'主 人ah,今年请koh kā她流一年看māi。我来kā四周围掘松koh落肥。9明年若结 果 子to̍h好。若无chiah kā伊锉 起 来。』」
Tī安息 日医好Ún-ku ê妇人 人
10有一个安息 日,耶稣tī一个会 堂teh教示人。11有一个妇人 人hō͘邪神附身,带病十 八 年久,身 躯ún-ku lóng伸bē直。12耶稣看tio̍h就 叫她来,kā她讲:「妇人 人,taⁿ你ê病好去à。」13耶稣用 双 手kā她hōaⁿ,她ê身 躯随时chhun直,她就 称 赞上 主。14 M̄-koh会 堂ê主 管,因为耶稣tī安息 日kā人医病就 受气,对群 众讲:「有六日应 该tio̍h做 工,hit hit六 日 间thang来医病。安息 日m̄-thang án-ne做。」15 M̄-koh主应 讲:「假好ê人ah,tī安息 日,lín kám无ta̍k人tùi牛tiâu tháu伊ê牛,á是驴,牵去 食水?16 Chit-ê妇人 人是亚伯 拉罕ê kiáⁿ孙,hō͘撒旦束 缚已经十 八 年久,kám无应 该tī安息ê日kā她tháu放?」17耶稣讲chiah-ê话ê时,hiah-ê对敌lóng感 觉真 见 笑。群 众因为耶稣所做一 切奇妙ê tāi-chì,lóng总真 欢 喜。
芥 菜 子ê譬喻 (太13:31-32;可4:30-32)
18耶稣就 讲:「上 主 国 度亲 像啥 物?我tio̍h用啥 物来 比 并?19是亲 像一 粒芥 菜 子,人the̍h去掖tī园 里,就 大 丛起来 成 做树,空 中ê飞 鸟mā来tī树 枝做 巢。」
酵母ê譬喻 (太13:33)
20耶稣koh讲:「我beh用啥 物来 比 并上 主 国 度?21是亲 像酵母,妇人 人the̍h去hē tī三斗ê面 粉内chhiau-chhiau lè,最 后lóng发 起来。」
狭ê门 (太7:13-14;21-23)
22耶稣ǹg耶路撒 冷teh行,经 过hiah-ê城 市kah庄 社,沿路教示人。23有一个人来问耶稣讲:「主ah,会得tio̍h救ê人真 少,是无?」24耶稣应 讲:「Tio̍h尽 力tùi狭 门入去。我kā lín讲,有真chē人求beh入去,mā bē-tàng入去。25主 人起来关 门了 后,lín chiah khiā tī外 面phah门,讲:『主 人ah,请kā阮开 门。』他会应lín讲:『我m̄-bat lín是tùi tó位来ê人。』26 Hit时lín会讲:『阮bat kah祢做伙lim食,祢mā bat tī阮ê街路教示阮。』27 M̄-koh他会讲:『我kā lín讲,我m̄知lín tùi tó位来,lín chiah-ê做 不义tāi-chì ê人lóng tio̍h离开我。』28 Lín看tio̍h亚伯 拉罕、以撒、雅 各kah众 先 知tī上 主 国 度内面,家己却受赶 出 去外 面。Hit时,lín会tī hia啼 哭,咬 牙 切 齿。29人会tùi东 西南 北来上 主 国 度,做伙坐 桌lim食。30路尾ê人会做tāi先,tāi先ê人mā会做 路尾。」
为耶路撒 冷悲 伤 (太23:37-39)
31 Hit时有几nā个法 利赛 派ê人来kā耶稣讲:「祢tio̍h离开chia去别位,因为希律ài beh kā祢thâi。」32耶稣应 讲:「Lín去kā hit只狐狸讲:『你 看,今á日、明á载我赶 鬼、医病,到第三日完 成我ê工 作。』33虽 然án-ne,今á日、明á载kah后日,我tio̍h继 续行,因为先知无应 该tī耶路撒 冷以外ê所 在,hō͘人害死。 34「耶路撒 冷ah,耶路撒 冷ah,你thâi死先知,用 石 头tìm死上 主差 派到tī lín chia ê使者。我jōa-chē pái ài-beh聚 集你ê kiáⁿ儿,亲 像鸡母聚 集伊ê鸡á-kiáⁿ tī翼下,m̄-koh lín无ài。35你 看,lín ê厝会荒 废。我koh kā lín讲,lín绝 对bē-tàng看tio̍h我,直到lín讲:『奉 主ê名来ê Hit位应 该得tio̍h o-ló。』」