《巴克礼普世版圣经「汉罗+Ruby」试读本》

| | | 转寄

第四章

耶稣(iâ-so͘) (siū) 试 探(chhì-thàm)
(Mk 1:12~13;Lk 4:1~13)

1 Hit () 耶稣(iâ-so͘) hō͘ 圣 灵(sèng-lêng) chhōa (kàu) 旷 野(khòng-iá),boeh (siū) 魔鬼(mô͘-kúi) 试 探(chhì-thàm)
2 耶稣(iâ-so͘) 已经(í-keng) 禁 食(kìm-chia̍h) 四十(sì-cha̍p) 暝日(mê-ji̍t)后来(āu-lâi) (chiū) iau。
3 试 探 者(chhì-thàm-chiá) óa(lâi)(I) (kóng)() 若是(nā-sī) 上 主(siōng-chú) ê Kiáⁿ,(chiū) (kah) chiah-ê 石 头(chio̍h-thâu) 变 做(piàn-chò) (piáⁿ)
4 耶稣(iâ-so͘) 应 讲(ìn-kóng),「圣 经(sèng-keng) (ū) 记载(kì-chài) (kóng)(lâng) ê 活 命(oa̍h-miā),m̄() kan-taⁿ óa(khò) (piáⁿ)() óa(khò) tùi 上 主(siōng-chú) ê (chhùi) (só͘) (kóng) 出来(chhut-lâi) ê (múi) 一句(chi̍t-kù) ()。」
5 魔鬼(mô͘-kúi) (chiū) chhōa 耶稣(iâ-so͘) (kàu) 圣 城(sèng-siâⁿ),hō͘ (I) khiā tī 圣 殿(sèng-tiān) 厝 顶(chhù-téng) siōng (koân) ê 所 在(só͘-chāi)
6 kā (I) (kóng),「() 若是(nā-sī) 上主(siōng-chú) ê Kiáⁿ,tio̍h tùi chia (thiàu) 落去(lo̍h-khì)因为(in-ūi) 圣 经(sèng-keng) (ū) 记载(kì-chài)上 主(siōng-chú) (ē) 命 令(bēng-lēng) (I) ê 天使(thiⁿ-sài) (lâi) 保护(pó-hō͘) ()。In (ē) (ēng) (chhiú)() () teh,hō͘ () ê (kha) bē tak-tio̍h 石 头(chio̍h-thâu)
7 耶稣(iâ-so͘)(i) (kóng),「圣 经(sèng-keng) koh (ū) 记载(kì-chài):M̄-thang 试 探(chhì-thàm) (chú)() ê 上 主(siōng-chú)
8 魔鬼(mô͘-kúi) koh chhōa 耶稣(iâ-so͘) (khì) 一个(chi̍t-ê) (chin) (koân) ê 山 顶(soaⁿ-téng),hō͘ (I) (khoàⁿ) 天下(thiⁿ-ē) (bān) (kok) kap in ê 荣 华(êng-hoâ) 富贵(hù-kùi)
9 kā (I) (kóng),「() () 仆 落(phak-lo̍h) (pài) (goá),chiah-ê 一切(it-chhè) (goá) lóng boeh hō͘ ()
10 耶稣(iâ-so͘) (chiū)(i) (kóng),「撒 旦(sat-tàn),kā (goá) 闪 开(siám-khui)圣 经(sèng-keng) (ū) 记载(kì-chài):Tio̍h (pài) (chú)() ê 上 主(siōng-chú)只有(chí-ū) 服 事(ho̍k-sāi) (I)。」
11 魔鬼(mô͘-kúi) (chiū) 离 开(lī-khui) 耶稣(iâ-so͘)随时(sûi-sî) (ū) 天使(thiⁿ-sài) (lâi) 伺候(su-hāu) (I)

耶稣(iâ-so͘)加利利 省(ka-lī-lī-séng) 开 始(khai-sí) 工 作(kang-chok)
(Mk 1:14~15;Lk 4:14~15)

12 耶稣(iâ-so͘) (thiaⁿ)tio̍h 约 翰(iok-hān) hō͘ (lâng) 掠 去(lia̍h-khì) 关 监(koaiⁿ-kaⁿ)(chiū) 退去(thè-khì) 加利利 省(ka-lī-lī-séng)
13 (I) 离 开(lī-khui) 拿撒勒 城(ná-sat-le̍k-siâⁿ)(khì) tòa Se-pò͘-lûn kap La̍p-tāi-lī 地区(tē-khu)加利利 湖(ka-lī-lī-ô͘) 湖边(ô͘-piⁿ) ê 迦百 农(ka-pek-lông)
14 (che) () boeh 应 验(èng-giām) 早 前(chá-chêng) (thok) 先知(sian-ti) 以赛亚(í-sài-a) (só͘) (kóng) ê ()
15 Se-pò͘-lûn ê (),La̍p-tāi-lī ê ()沿(iân) 海墘(hái-kîⁿ) ê (lō͘)约旦 河(iok-tàn-hô) ê () (goā)外邦 人(goā-pang-lâng) teh tòa ê 外邦(goā-pang) ê 加利利 省(ka-lī-lī-séng)
16 Tòa tī 乌暗 中(o͘-àm-tiong) ê 人 民(jîn-bîn)(ū) (khoàⁿ)tio̍h (toā) (kng);Tòa tī 死荫(sí-ìm) ê () ê (lâng) (ū) (kng) (chiò) in。
17 Tùi hit () (khí)耶稣(iâ-so͘) 开始(khai-sí) 宣 讲(soan-káng) 道理(tō-lí)(kóng):「Lín tio̍h 悔改(hoé-kái)因为(in-ūi) 天国(thian-kok) teh boeh 来临(lâi-lîm) à。」

耶稣(iâ-so͘) 呼 召(ho͘-tiàu) () (ê) 讨鱼 人(thó-hî-lâng)
(Mk 1:16~20;Lk 5:1~11)

18 (ū) 一日(chi̍t-ji̍t)耶稣(iâ-so͘)加利利 湖(ka-lī-lī-ô͘) ê 湖边(ô͘-piⁿ) teh (kiâⁿ) ê ()(khoàⁿ)tio̍h (nn̄g) (ê) 兄弟(hiaⁿ-tī)á,就是(chiū-sī) 叫 做(kiò-chò) 彼得(pí-tek) ê 西门(se-bûn),kap (i) ê 兄弟(hiaⁿ-tī) 安得 烈(an-tek-lia̍t),tī 湖里(ô͘-ni̍h) teh (pha) (bāng)因为(in-ūi) in () 讨鱼 人(thó-hî-lâng)
19 耶稣(iâ-so͘) (chiū) kā in (kóng),「(lâi) tòe (goá)(goá) boeh hō͘ lín (tit)tio̍h (lâng) 亲 像(chhin-chhiūⁿ) 讨鱼 人(thó-hî-lâng) (tit)tio̍h ()。」
20 In 随时(sûi-sî)鱼 网(hî-bāng)á (pàng) teh (lâi) tòe 耶稣(iâ-so͘)
21 耶稣(iâ-so͘) (kiâⁿ) 进 前(chìn-chêng),koh (khoàⁿ)tio̍h (nn̄g) (ê) 兄弟(hiaⁿ-tī)á,西庇 太(se-pí-thài) ê Kiáⁿ 雅 各(ngá-kok) kap (i) ê 小弟(sió-tī) 约 翰(iok-hān)。In kap 老父(lāu-pē) 西庇 太(se-pí-thài)船 顶(chûn-téng) teh (pó͘) (bāng)耶稣(iâ-so͘)(chio) in (lâi) tòe (I)
22 In 随时(sûi-sî)(chûn) (pang) () teh,kap in ê 老父(lāu-pē) 相辞(sio-sî)(lâi) tòe 耶稣(iâ-so͘)

耶稣(iâ-so͘)加利利 省(ka-lī-lī-séng) 传 道(thôan-tō)
(Lk 6:17-19)

23 耶稣(iâ-so͘)加利利 省(ka-lī-lī-séng) (kiâⁿ) 透透(thàu-thàu),tī hia ê 会 堂(hoē-tn̂g) 教示(kà-sī) (lâng)宣 讲(soan-káng) 天 国(thian-kok) ê 福音(hok-im)医好(i-hó) 民 众(bîn-chiòng) ta̍k (chióng) ê 病 症(pēⁿ-chèng)
24 (i) ê 名声(miâ-siaⁿ) 传 到(thoân-kàu) (choân) 叙利亚(sū-lī-a)(lâng) (chiū) (chiong) 所有(só͘-ū) (tài) 病痛(pēⁿ-thiàⁿ) ê (lâng)无论(bô-lūn) () 邪神(siâ-sîn) 附身(hū-sin)(iûⁿ)hîn,kap 半 遂(poàn-sūi) 等 等(téng-téng),lóng chhōa (lâi) 耶稣(iâ-so͘) hia,(I) (chiū) kā in 医好(i-hó)
25 Hit (),tùi 加利利(ka-lī-lī)、Te-ka-pho-lī、耶路 撒冷(iâ-lō͘-sat-léng)犹太(iû-thài),kap 约旦 河(iok-tàn-hô) 对 岸(tùi-hoāⁿ)(ū) (chin) (toā) (tīn) ê (lâng) (lâi) tòe (I)