《巴克礼普世版圣经「汉罗+Ruby」试读本》

| | | 转寄

巴克礼普世版(试读本) 马可福音第十五章

耶稣(iâ-so͘)彼拉多(pí-lia̍p-to)面 前(bīn-chêng)受 审 问(siū sím-mn̄g) (M̄t:1-2,11-14;Lk23:1-5;Ih18:28-38)
1到 天 光(kàu thiⁿ-kng),hiah-ê祭司长(chè-si-tiúⁿ)长老(tiúⁿ-ló)经 学 教 师(keng-ha̍k kàu-su)kah全 议 会(choân gī-hōe)(chò)(hóe)讨论(thó-lūn)好势(hó-sè),kā耶稣(iâ-so͘)缚 起来(pa̍k khí-lâi)(ah)(i)去 交(khì kau)hō͘彼拉多(pí-lia̍p-to)。 2彼拉多(pí-lia̍p-to)问耶稣(mn̄g iâ-so͘)(kóng):「()()犹 太 人(iû-thài-lâng)ê(ông)是无(sī-bô)?」耶稣(iâ-so͘)应 讲(ìn-kóng):「(chiàu)你讲(lí kóng)án-ne。」 3祭司长(chè-si-tiúⁿ)()耶稣(iâ-so͘)(chin)chē(hāng)。 4彼拉多(pí-lia̍p-to)koh问耶稣(mn̄g iâ-so͘)(kóng):「()(ē)lóng无应(bô ìn)()(khòaⁿ),in()()hiah-chē(hāng)!」 5耶稣(iâ-so͘)犹 原(iû-goân)无应(bô ìn)半 句(pòaⁿ-kù)彼拉多(pí-lia̍p-to)soah感 觉(kám-kak)真 奇 怪(chin kî-koài)

耶稣(iâ-so͘)Hông判 死 刑(phòaⁿ sí-hêng) ((thài)27:15-26;(lō͘)23:13-25;(iok)18:39-19:16)
6 Tī ta̍k()ê(pôaⁿ)过 节(kòe-cheh)总 督(chóng-tok)lóng有 照(ū chiàu)人民(jîn-bîn)所求(só͘ kiû)ê,来 放(lâi pàng)一个(chi̍t-ê)犯 人(hoān-lâng)hō͘ in,。 7 Hit()有一个(ū chi̍t-ê)kah hiah-ê作 乱(chok-loān)ê(lâng)(chò)(hóe)关 监(koaiⁿ-kaⁿ)名 叫(miâ-kiò)巴拉巴(pa-lia̍p-pa)ê犯 人(hoān-lâng), 8群 众(kûn-chiòng)聚 集(chū-chi̍p)óa(khì)要求(iau-kiû)彼拉多(pí-lia̍p-to)照 惯 例(chiàu koàn-lē)来 放(lâi pàng)一个(chi̍t-ê)犯 人(hoān-lâng)。 9彼拉多(pí-lia̍p-to)(mn̄g)in(kóng):「Lín ài(góa)(pàng)犹 太 人(iû-thài-lâng)ê(ông)hō͘ lín,是无(sī-bô)?」 10 因为(in-ūi)伊知(i chai)hiah-ê祭司长(chè-si-tiúⁿ)()(ūi)tio̍h怨妒(oàn-tò͘)chiah kā耶稣(iâ-so͘)(kau)hō͘(i)。 11 M̄-koh hiah-ê祭司长(chè-si-tiúⁿ)煽 动(siàn-tōng)群 众(kûn-chiòng)颠倒(tian-tò)要求(iau-kiû)彼拉多(pí-lia̍p-to)(pàng)巴拉巴(pa-lia̍p-pa)hō͘ in。 12彼拉多(pí-lia̍p-to)koh应 讲(ìn-kóng):「Án-ne lín叫 做(kiò-chò)犹 太 人(iû-thài-lâng)ê(ông)Hit(ūi)(góa)tio̍h án(chóaⁿ)(i)(pān)?」 13 In koh大 声(tōa-siaⁿ)hoah(kóng):「Kā(i)(tèng)十字架(si̍p-jī-kè)!」 14彼拉多(pí-lia̍p-to)kā in(kóng):「()án(chóaⁿ)lè,(i)kám有 犯(ū hoān)啥 物(siáⁿ-mi̍h)(chōe)?」M̄-koh群 众(kûn-chiòng)大 声(tōa-siaⁿ)hoah(kóng):「Kā(i)(tèng)十字架(si̍p-jī-kè)!」 15彼拉多(pí-lia̍p-to)(ūi)tio̍h beh hō͘群 众(kûn-chiòng)欢 喜(hoaⁿ-hí)就 放(chiū pàng)巴拉巴(pa-lia̍p-pa)hō͘ in。(i)koh命 令(bēng-lēng)(lâng)(piⁿ)phah耶稣(iâ-so͘)然 后(jiân-āu)耶稣(iâ-so͘)(kau)hō͘ in去 钉(khì tèng)十字架(si̍p-jī-kè)

(peng)á戏弄(hì-lāng)耶稣(iâ-so͘) ((thài)27:27-31;(iok)19:2-3)
16 (peng)á(thoa)耶稣(iâ-so͘)入去(ji̍p-khì)总 督 府(chóng-tok-hú)ê院内(īⁿ-lāi),koh(tiàu)全 队(choân-tūi)ê(peng)á(lâi)。 17 In kā耶稣(iâ-so͘)穿(chhēng)一 领(chi̍t-niá)紫 色(chí-sek)ê(phàu),koh(pīⁿ)(chhì)á ê冕 旒(bián-liû)(i)()。 18然 后(jiân-āu)耶稣(iâ-so͘)请 安(chhéng-an)(kóng):「犹 太 人(iû-thài-lâng)ê(ông)平 安(pêng-an)!」 19 In koh用 芦竹(ēng lô͘-tek)sut耶稣(iâ-so͘)ê头 壳(thâu-khak),kā(i)phùi嘴 澜(chhùi-nōa)跪 落去(kūi lo̍h-khì)(i)(pài)。 20 In戏弄(hì-lāng)soah,kā hit(niá)紫 色(chí-sek)ê长 袍(tn̂g-phàu)thǹg起来(khí-lâi),koh(chiong)耶稣(iâ-so͘)家己(ka-kī)ê(saⁿ)(i)穿 落去(chhēng lo̍h-khì)然 后(jiân-āu)(ah)(i)去 钉(khì tèng)十字架(si̍p-jī-kè)

耶稣(iâ-so͘)受 钉(siū-tèng)十字架(si̍p-jī-kè) ((thài)27:32-44;(lō͘)23:26-43;(iok)19:17-27)
21 有一个(ū chi̍t-ê)古利奈 人(kó͘-lī-nāi-lâng)西门(se-bûn)就是(chiū-sī)亚力山大(a-le̍k-san-tāi)kah Ló͘-hu ê老父(lāu-pē),tùi庄 脚(chng-kha)(lâi),àn hia经 过(keng-kòe)。In(chiū)强 迫(kiông-pek)(i)(lâi)giâ耶稣(iâ-so͘)ê十字架(si̍p-jī-kè)。 22 In kā耶稣(iâ-so͘)带 到(tòa kàu)各 各 他(kok-kok-tha)ê所 在(só͘-chāi),hit-ê地名(tē-miâ)翻 译(hoan-e̍k)就是(chiū-sī)头 壳 碗(thâu-khak-óaⁿ)ê所 在(só͘-chāi)」。 23 In(ēng)搅 没 药(kiáu bu̍t-io̍h)ê(chiú)hō͘耶稣(iâ-so͘)lim。(i)m̄ lim。 24 In kā耶稣(iâ-so͘)(tèng)十字架(si̍p-jī-kè)了 后(liáu-āu)(pun)(i)ê衫 裤(saⁿ-khò͘),liam-khau(lâi)看 啥 人(khòaⁿ siáⁿ-lâng)(tit)tio̍h啥 物(siáⁿ-mi̍h)。 25 In kā耶稣(iâ-so͘)(tèng)十字架 顶(si̍p-jī-kè-téng)()早起时(chá-khí-sî)九 点(káu-tiám)。 26(i)ê罪 状(chōe-chn̄g)ê(pâi)á写 讲(siá kóng):「犹 太 人(iû-thài-lâng)ê(ông)」。 27有两个(ū nn̄g-ê)(chha̍t)(hoān)kah耶稣(iâ-so͘)同 齐(tâng-chê)(tèng)十字架(si̍p-jī-kè)一个(chi̍t-ê)(chiàⁿ)pêng,一个(chi̍t-ê)()pêng。 28 Án-ne(lâi)应 验(èng-giām)圣 经(sèng-keng)所记载(só͘ kì-chài):「(i)mā hō͘(lâng)(i)算 做(sǹg-chò)罪 犯(chōe-hoān)。」((ū)ê抄 本(chhau-pún)()chit(cheh)) 29 Tùi hia经 过(keng-kòe)ê(lâng)(i)侮 辱(bú-jio̍k)摇头(iô-thâu)(kóng):「Ai-ah,()chit-ê(kóng)beh毁 坏(húi-hoāi)圣 殿(sèng-tiān)三日内(saⁿ-ji̍t lāi)beh koh起 起来(khí khí-lâi)ê(lâng)! 30 Taⁿ tio̍h(kiù)()家己(ka-kī),tùi十字架(si̍p-jī-kè)落来(lo̍h-lâi)!」 31 Hiah-ê祭司长(chè-si-tiúⁿ)kah经 学 教 师(keng-ha̍k kàu-su)()án-ne kā(i)耻 笑(thí-chhiò)互 相(hō͘-siōng)讲 来(kóng-lâi)讲 去(kóng-khì),「(i)bat(kiù)别 人(pa̍t-lâng),taⁿ bē-tàng 救家己(kiù ka-kī)! 32以色列(í-sek-lia̍t)ê(ông)基督(ki-tok),taⁿ tio̍h tùi十字架(si̍p-jī-kè)落来(lo̍h-lâi)hō͘(goán)(khòaⁿ)(goán)chiah beh(sìn)。」同 齐(tâng-chê)(tèng)十字架(si̍p-jī-kè)ê两个(nn̄g-ê)贼 头(chha̍t-thâu)mā kā(i)侮 辱(bú-jio̍k)

耶稣(iâ-so͘)ê死 亡(sí-bông) ((thài)27:45-56;(lō͘)23:44-49;(iok)19:28-30)
33 中 昼(tiong-tàu)ê()全 地(choân-tē)乌暗(o͘-àm)续 到(sòa-kàu)下晡(ē-po͘)三 点(saⁿ-tiám)。 34三 点(saⁿ-tiám)ê()耶稣(iâ-so͘)大 声(tōa-siaⁿ)hoah(kóng):「Í-lô-i,Í-lô-i,la̍h-má sat-pak-tāi-nî」,chit()ê意思(ì-sù)()(góa)ê上 主(siōng-chú)(góa)ê上 主(siōng-chú)()会放(ē pàng)sak(góa)?」 35有一个(ū chi̍t-ê)(piⁿ)á teh khiā ê有人(ū lâng)(thiaⁿ)tio̍h,就 讲(chiū kóng):「你 看(lí khòaⁿ)(i)teh(kiò)以利亚(í-lī-a)。」 36有一个(ū chi̍t-ê)(lâng)(cháu)óa(khì)(ēng)海绵(hái-mî)(chìm)酸 酒(sng-chiú)(pa̍k)芦竹(lô͘-tek)á(bóe),tu(khì)hō͘耶稣(iâ-so͘)suh,(kóng):「慢 且(bān-chhiáⁿ)lè,(lán)来 看(lâi-khòaⁿ)以利亚(í-lī-a)会来(ē lâi)(i)救 落来(kiù lo̍h-lâi)á bē?」 37耶稣(iâ-so͘)大 声(tōa-siaⁿ)叫 一 声(kiò chi̍t-siaⁿ)就 断 气(chiū tn̄g-khùi)。 38圣 殿 内(sèng-tiān lāi)ê帐篱(tiùⁿ-lî),tùi顶 到下(téng kàu ē)裂做(li̍h chò)(nn̄g)pêng。 39 Khiā tī耶稣(iâ-so͘)对面(tùi-bīn)ê连 长(liân-tiúⁿ)(khòaⁿ)tio̍h(i)án-ne断 气(tn̄g-khùi)就 讲(chiū kóng):「Chit-ê(lâng)真 正(chin-chiàⁿ)()上 主(siōng-chú)ê Kiáⁿ!」 40 Koh(ū)(kúi)(ê)妇人 人(hū-jîn-lâng)tùi远 远(hn̄g-hn̄g)teh(khòaⁿ)其 中(kî-tiong)(ū)抹 大 拉(boa̍t-tāi-la̍h)ê马利亚(má-lī-a),kah小 雅 各(sió-ngá-kok)约 瑟(iok-sek)ê老母(lāu-bú)马利亚(má-lī-a)以及(í-ki̍p)Sat-lô-bí, 41 In就是(chiū-sī)耶稣(iâ-so͘)加利利省(ka-lī-lī-séng)ê()(kin)tòe来服 事(lâi ho̍k-sāi)耶稣(iâ-so͘)ê妇人 人(hū-jîn-lâng)。Mā有真(ū chin)chē妇人 人(hū-jîn-lâng)kah耶稣(iâ-so͘)同 齐(tâng-chê)(chiūⁿ) 耶路撒 冷(iâ-lō͘-sat-léng)ê,in lóng tùi远 远(hn̄g-hn̄g)teh(khòaⁿ)

耶稣(iâ-so͘)ê埋 葬(bâi-chòng) ((thài)27:57-61;(lō͘)23:50-56;(iok)19:38-42)
42 ()已经(í-keng)(àm)因为(in-ūi)hit(ji̍t)()Pôaⁿ过 节(kòe-cheh)ê备 办 日(pī-pān-ji̍t)就是(chiū-sī)安息 日(an-hioh-ji̍t)ê前 一 日(chêng chi̍t-ji̍t)。 43(ū)A-lī-má-thài ê约 瑟(iok-sek)(lâi)好胆(hó-táⁿ)入去(ji̍p-khì)(kìⁿ)彼拉多(pí-lia̍p-to)请 求(chhéng-kiû)hō͘(i)(siu)耶稣(iâ-so͘)ê身尸(sin-si)约 瑟(iok-sek)()尊 贵(chun-kùi)ê议员(gī-oân)本 身(pún-sin)()欣 慕(him-bō͘)上 主 国 度(siōng-chú kok-tō͘)ê(lâng)。 44彼拉多(pí-lia̍p-to)(thiaⁿ)tio̍h耶稣(iâ-so͘)已经(í-keng)()感 觉(kám-kak)奇怪(kî-koài)(i)叫 连 长(kiò liân-tiúⁿ)来 问 看(lâi mn̄g khòaⁿ)耶稣(iâ-so͘)死去(sí-khì)á bōe。 45(i)tùi hit-ê连 长(liân-tiúⁿ)知 影(chai-iáⁿ)耶稣(iâ-so͘)已经(í-keng)死去(sí-khì)就 允 准(chiū ín-chún)身尸(sin-si)(kau)hō͘约 瑟(iok-sek)。 46约 瑟(iok-sek)买一块(bé chi̍t-tè)幼苎布(iù-tē-pò͘)(lâi),kā耶稣(iâ-so͘)tùi十字架 顶(si̍p-jī-kè-téng)收 落来(siu lo̍h-lâi)(i)(ēng)幼苎布(iù-tē-pò͘)包身尸(pau sin-si),kā(i)安 葬(an-chòng)石 磐(chio̍h-pôaⁿ)(só͘)phah ê(bōng)(i)mā kō一块 石(chi̍t-tè chio̍h)(thâu)来 塞(lâi that)墓 口(bōng-kháu)。 47抹 大 拉(boa̍t-tāi-la̍h)ê马利亚(má-lī-a),kah约 瑟(iok-sek)ê老母(lāu-bú)马利亚(má-lī-a)有 看(ū khòaⁿ)tio̍h埋 葬(bâi-chòng)耶稣(iâ-so͘)ê所 在(só͘-chāi)