巴克礼普世版(试读本) 马可福音第十三章
耶稣预言圣 殿受 毁 坏 (太24:1-2;路21:5-6)
1 耶稣tùi圣 殿出 来ê时,有一个门徒kā他讲:「老师,祢看leh,石 头hiah-ni̍h大块,建 筑 物hiah-ni̍h堂 皇!」 2耶稣kā伊讲:「祢看chiah-ê大建 筑 物ò͘?将 来tī chia无一块 石会相 叠,lóng会hō͘人拆kah平 平 平。」
灾 难kah迫 害 (太24:3-14;10:17-22;路21:7-19) 3 耶稣tī橄榄 山ǹg圣 殿teh坐ê时,彼得、雅 各、约 翰kah安得烈偷 偷á问耶稣讲: 4「请kā阮 讲:tang时会 发 生chit-ê tāi-chì?Á chiah-ê tāi-chì beh发 生chìn前,kám有啥 物兆 头?」 5耶稣应 讲:「Lín tio̍h谨慎,m̄-thang hō͘人kā lín迷惑。 6有真chē人ē利 用我ê名,讲:『我是基督』,来迷惑真chē人。 7 Lín听tio̍h战 争kah战 争ê风 声ê时,m̄免惊,因为chiah-ê tāi-chì一定会 发 生,m̄-koh末 日iáu未 到。 8 因为民 族会起来攻 击民 族,国家mā会 攻 击国家。Ta̍k所 在会有地动,koh有饥荒。Chiah-ê tāi-chì就是痛 苦ê开始。 9「Lín家己tio̍h谨慎,因为人会kā lín交hō͘议会,lín会tī会 堂里受鞭phah。Lín mā会为tio̍h我ê缘故khiā tī官 府kah君 王ê面 前,来对in为我做 见 证。 10 M̄-koh福 音一定tio̍h tāi先传hō͘万 民。 11人kā lín掠 去交hō͘法 庭ê时,m̄免先 烦 恼beh án怎讲。Hit时lín tio̍h照lín所 得tio̍h圣 神ê指示来 讲,因为m̄是lín家己teh讲,是圣 神teh讲。 12兄弟会出 卖兄弟hō͘伊死,老父mā会án-ne款 待kiáⁿ儿。Kiáⁿ儿会起来攻 击父母,kā in害死。 13 Lín koh会因为我ê名来hō͘众 人怨 恨,m̄-koh忍 耐到 路尾ê人,会得tio̍h拯 救。」
大 灾 难 (太24:15-28;路21:20-24)
14 「当lín看tio̍h hit-ê『可恶ê毁 灭 者』,khiā tī无应 该khiā ê所 在(读ê人tio̍h明 白),hit时tī犹太 地区ê人lóng tio̍h走去 山 里bih。 15 Tī厝 顶ê人,m̄-thang入去厝 内the̍h物 件。 16 Tī园 里ê人,m̄-thang tńg来hiaⁿh外衫。 17 Tī hiah-ê日子,有娠孕kah hō͘婴á食 奶ê妇人 人,实 在真 不 幸! 18 Lín tio̍h祈祷,求上 主mài tī冬 天 时发 生chiah-ê tāi-chì。 19 因为hiah-ê日子teh-beh有大 灾 难,是tùi上 主创 造世间以来m̄-bat有án-ne,将 来mā bē koh有。 20若m̄是上 主减 少hiah-ê日子,无 人会得救,m̄-koh为tio̍h他所 拣 选ê子 民,他已经有 减 少hiah-ê日子。 21「Hit时若有人kā lín讲:『基督tī chia』,á是 讲:『Tī hia』,m̄-thang相 信。 22 因为beh有假基督kah假先知会 出 现,行 神 迹kah奇事,尽 量beh来迷惑上 主ê选 民。 23 Lín tio̍h谨慎。我 已经lóng事 先kā lín讲à。」
人 子ê降 临 (太24:29-31;路21:25-28)
24 当hiah-ê灾 难过 了ê日子,日会变 乌暗,月bē发 光, 25星会tùi天 顶lak落来,天 顶ê万 象ē摇动。 26 Hit时,人会看tio̍h人 子充 满大 权 能kah荣 光,坐 云降 临。 27 Hit时,上 主会差天使tùi四方,tùi地极到 天边,聚 集他ê选 民。」
无 花 果 树ê教示 (太24:32-35;路21:29-33) 28 「Lín tio̍h tùi无 花 果 树chit-ê譬喻来学 习。当 树 枝puh-íⁿ发 叶ê时,lín to̍h知夏天teh-beh到à。 29 Án-ne lín看tio̍h chiah-ê兆 头,to̍h知人 子已经teh-beh再 临à,来到门 口à。 30我实 在kā lín讲:chit世代Iáu未过 去,chiah-ê所有ê tāi-chì lóng会 发 生。 31天kah地会消失,m̄-koh我ê话bē消 失。」
无 人 知Hit-ê日,Hit-ê时 (太24:36-44) 32 「关 系hit-ê日kah hit-ê时,无 人 知,tī天 顶ê天使mā m̄知,Kiáⁿ mā m̄知,kan-taⁿ天父 知。 33 Tio̍h谨慎,tio̍h警 醒来祈祷,因为lín m̄知hit-ê时 刻tang时会到。 34这tú亲 像一个 人出 外,kā权交带伊ê奴仆,有 分 配工 作hō͘ ta̍k人做,koh吩 咐顾 门ê tio̍h tiuⁿ-tî。 35所以lín tio̍h tiuⁿ-tî,因为lín m̄知lín ê主 人tang时会tńg来,或是beh暗á,或是半 暝,或是鸡啼ê时,或是天 光日 出ê时。 36恐 惊主 人忽 然tńg来,看tio̍h lín teh困。 37我所kā lín讲ê,mā有kā群 众讲:Tio̍h tiuⁿ-tî。」