《巴克礼普世版圣经「汉罗+Ruby」试读本》

| | | 转寄

巴克礼普世版(试读本) 马可福音第十二章

Pháiⁿ佃 农(tiān-lông)ê譬喻(phì-jū) ((thài)21:33-46;(lō͘)20:1-8) 耶稣(iâ-so͘)koh用 譬喻(ēng phì-jū)kā in(kóng):「有一个(ū chi̍t-ê)(lâng)开 垦(khai-khún)一块(chi̍t-tè)葡萄 园(phû-tô-hn̂g)用 墙 围(ēng chhiûⁿ-ûi)围起来(ûi khí-lâi)(ó͘)一 孔(chi̍t-khang)来做(lâi chò)酒 窟(chiú-khut)起 一 座(khí chi̍t-chō)守 更 楼(chiú-kiⁿ-lâu)(cho͘)hō͘佃 农(tiān-lông)就 去(chiū khì)(pa̍t)ê所 在(só͘-chāi)。2(kàu)收 成(siu-sêng)ê时期(sî-kî)(i)(chiū)差 一个(chhe chi̍t-ê)奴仆(lô͘-po̍k)(lâi)chhōe佃 农(tiān-lông),beh tùi佃 农(tiān-lông)收 园 租(siu hn̂g-cho͘)。3佃 户(tiān-hō͘)kā hit-ê奴仆(lô͘-po̍k)掠来(lia̍h lâi)phah,hō͘(i)空 手(khang-chhiú)tńg(khì)。4园 主(hn̂g-chú)koh(chhe)另 外(lēng-gōa)一个(chi̍t-ê)奴仆(lô͘-po̍k)(khì)收 租(siu-cho͘)佃 农(tiān-lông)phah(siong)(i)ê头 壳(thâu-khak),koh kā(i)凌 辱(lêng-jio̍k)。5后来(āu-lâi)园 主(hn̂g-chú)koh差 别(chha-pia̍t)ê奴仆(lô͘-po̍k)(khì),in(chiū)(i)thâi()(i)koh(chhe)(chin)chē奴仆(lô͘-po̍k)(khì)(ū)ê hō͘ in phah,(ū)ê hō͘ in thâi()。6(i)iáu有一个(ū chi̍t-ê)(i)所 疼(só͘ thiàⁿ)ê kiáⁿ,最 后(chòe-āu)(chhe)(i)(khì)佃 农(tiān-lông)收 租(siu-cho͘)想 讲(siūⁿ-kóng)in(ē)尊 敬(chun-kèng)(i)ê kiáⁿ。7 M̄-koh hiah-ê佃 农(tiān-lông)互 相(hō͘-siōng)参 详(chham-siông)(kóng):『Chit-ê()(i)ê继 承 人(kè-sêng-jîn)(lán)(lâi)(i)thâi()(i)ê财 产(châi-sán)(chiū)lóng(kui)(lán)。』8佃 农(tiān-lông)(chiū)(i)掠 起来(lia̍h khí-lâi),kā(i)thâi(),kā(i)hiat出 去(chhut-khì)葡萄 园(phû-tô-hn̂g)外 面(gōa-bīn)。9 Án-ne园 主(hn̂g-chú)(ē)án(chóaⁿ)处 理(chhú-lí)(i)(ē)来 剿 灭(lâi châu-bia̍t)hiah-ê佃 农(tiān-lông),kā(i)ê(hn̂g) (cho͘)hō͘别 人(pa̍t-lâng)。10圣 经(sèng-keng)有记载(ū kì-chài)起 厝(khí-chhù)师傅(sai-hū)所弃(só͘ khì)sak ê(chio̍h),soah成 做(chiâⁿ-chò)厝 角 头(chhù-kak-thâu)ê基 石(ki-chio̍h)。11这是(che sī)上 主(siōng-chú)ê作 为(chok-ûi)对咱(tùi lán)来 讲(lâi kóng)实 在(si̍t-chāi)真 奇 妙(chin kî-biāu)。」((chù)(si)118:22-23) 12 Hiah-ê犹 太 人(iû-thài-lâng)ê头 人(thâu-lâng)知 影(chai-iáⁿ)chit-ê譬喻(phì-jū)()teh(chí)in,(chiū)ài beh kā(i)掠 起来(lia̍h khí-lâi),m̄-koh in(kiaⁿ)群 众(kûn-chiòng)反 弹(hoán-tôaⁿ)就 离开(chiū lī-khui)耶稣(iâ-so͘)

纳 税(la̍p-sòe)ê问题(būn-tê) ((thài)22:15-22;(lō͘)20:20-26)
13 In后来(āu-lâi)(chhe)法 利赛 派(hoat-lī-sài-phài)kah希律 党(hi-lu̍t-tóng)(kúi)(lâng)(lâi)耶稣(iâ-so͘)hia,ài beh chhōe(i)所 讲(só͘ kóng)ê话 缝(ōe-phāng),thang(lâi)(i)陷 害(hām-hāi)。14 In来到位(lâi kàu-ūi)(chiū)对耶稣(tùi iâ-so͘)(kóng):「老师(lāu-su)阮 知(goán chai)()()一个(chi̍t-ê)老 实 人(láu-si̍t-lâng)对 待(tùi-thāi)(múi)一个 人(chi̍t-ê lâng)lóng无 差 别(bô chha-pia̍t)因为(in-ūi)()无 看(bô khòaⁿ)(lâng)ê外 貌(gōa-māu)()忠 实(tiong-si̍t)(chiong)上 主(siōng-chú)ê道理(tō-lí)教示人(kà-sī lâng)纳 税(la̍p-sòe)hō͘罗马(lô-má)皇 帝(hông-tè)kám(ū)合 律 法(ha̍h lu̍t-hoat)(goán)tio̍h纳 税(la̍p-sòe)á m̄(bián)?」15 M̄-koh耶稣(iâ-so͘)看 出(khòaⁿ-chhut)in ê诡计(kúi-kè)(chiū)kā in(kóng):「Lín ná(ē)beh kā(góa)试 探(chhì-thàm)?The̍h一个(chi̍t-ê)银币(gîn-pè)(lâi)hō͘我 看(góa khòaⁿ)。」16 In(chiū)the̍h一个(chi̍t-ê)银币(gîn-pè)(lâi)耶稣(iâ-so͘)(mn̄g)in(kóng):「Chit-ê(siōng)kah字号(jī-hō)是啥 人(sī siáⁿ-lâng)ê?」In应 讲(ìn-kóng):「是皇 帝(sī hông-tè)ê。」17耶稣(iâ-so͘)kā in(kóng):「Lín tio̍h kā皇 帝(hông-tè)ê(la̍p)hō͘皇 帝(hông-tè),kā上 主(siōng-chú)ê(la̍p)hō͘上 主(siōng-chú)。」In对耶稣(tùi iâ-so͘)ê回 答(hôe-tap)感 觉(kám-kak)(chin)tio̍h(kiaⁿ)

死人(sí-lâng)Koh(oa̍h)ê问题(būn-tê) ((thài)22:23-33;(lō͘)20:27-40)
18 (ū)(chi̍t)kóa无主 张(bô chú-tiuⁿ)koh(oa̍h)ê撒都该 派(sat-to͘-kai-phài)ê(lâng)(lâi)chhōe耶稣(iâ-so͘)。19 In问耶稣(mn̄g iâ-so͘)(kóng):「老师(lāu-su)摩西(mô͘-se)所写(só͘ siá)ê律 法(lu̍t-hoat)指示(chí-sī)阮 讲(goán kóng):『若有人(nā ū lâng)ê兄哥(hiaⁿ-ko)死去(sí-khì)留 落来(lâu lo̍h-lâi)(i)ê bó͘,m̄-koh无留(bô lâu)kiáⁿ。做小弟(chò sió-tī)ê tio̍h娶 兄嫂(chhōa hiaⁿ-só)(chò)bó͘,thang()(seⁿ)kiáⁿ来替(lâi thè)(i)ê兄哥(hiaⁿ-ko)传 宗 接 代(thoân-chong chiap-tāi)。』((sin)25:5;(chhòng)38:8) 20 Bat有兄弟(ū hiaⁿ-tī)七 人(chhit-lâng)大 兄(tōa-hiaⁿ)(chhōa)bó͘无生(bô seⁿ)kiáⁿ to̍h死去(sí-khì)。21第二个(tē-jī-ê)娶 兄嫂(chhōa hiaⁿ-só)(chò)bó͘,mā无生(bô seⁿ)kiáⁿ to̍h死去(sí-khì)第三个(tē-saⁿ-ê)()án-ne。22 Chit七个(chhit-ê)兄弟(hiaⁿ-tī)lóng无生(bô seⁿ)kiáⁿ to̍h死去(sí-khì)到 路尾(kàu lō͘-bóe)hit-ê妇人 人(hū-jîn-lâng)死去(sí-khì)。23(kàu)koh(oa̍h)ê(),chit-ê妇人 人(hū-jîn-lâng)beh(chò)in中 间(tiong-kan)一 人(chi̍t lâng)ê bó͘?因为(in-ūi)chit七 个 人(chhit-ê-lâng)lóng有 娶(ū-chhōa)(i)(chò)bó͘。」24耶稣(iâ-so͘)kā in(kóng):「Lín(siūⁿ)m̄-tio̍h(khì)à,lín m̄-bat圣 经(sèng-keng),mā m̄-bat上 主(siōng-chú)ê权 能(koân-lêng),25因为(in-ūi)tùi死 人 中(sí-lâng tiong)koh(oa̍h)ê(),kah天 顶(thiⁿ-téng)ê天使(thiⁿ-sài)仝 款(kāng-khoán)无嫁(bô-kè)无 娶(bô-chhōa)。26关 系(koan-hē)死人(sí-lâng)koh(oa̍h),lín kám无 读(bô tha̍k)tio̍h摩西(mô͘-se)ê(chheh),『Teh to̍h ê(chhì)phè』 hit(phiⁿ)所记载(só͘ kì-chài)ê?上 主(siōng-chú)摩西(mô͘-se)(kóng):『我是(góa sī)亚伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)ê上 主(siōng-chú)以撒(í-sat)ê上 主(siōng-chú)雅 各(ngá-kok)ê上 主(siōng-chú)。』((chù)(chhut)3:6,15-16) 27(i)是死人(sī sí-lâng)ê上 主(siōng-chú)是 活 人(sī oa̍h-lâng)ê上 主(siōng-chú)。Lín(hoān)tio̍h真 大(chin-tōa)ê错 误(chhò-ngō͘)!」

Siōng重 要(tiōng-iàu)ê诫 命(kài-bēng) ((thài)22:34-40;(lō͘)10:25-28)
28有一个(ū chi̍t-ê)经 学 教 师(keng-ha̍k kàu-su)óa来 听(lâi thiaⁿ)tio̍h in teh辩 论(piān-lūn)(khòaⁿ)耶稣(iâ-so͘)应了(ìn-liáu)真 好(chin-hó)就 问(chiū mn̄g)(i)(kóng):「Chiah-ê诫 命 中(kài-bēng tiong)一 条(chi̍t-tiâu)siōng要紧(iàu-kín)?」29耶稣(iâ-so͘)应 讲(ìn-kóng):「Siōng要紧(iàu-kín)ê()以色列 人(í-sek-lia̍t-lâng)ah,lín tio̍h(thiaⁿ)(chú)(lán)ê上 主(siōng-chú)是独一(sī to̍k-it)ê(chú)。30()tio̍h尽 心(chīn-sim)尽 性(chīn-sèng)尽意(chīn-ì)尽 力(chīn-la̍t)(thiàⁿ)(chú)就是(chiū-sī)()ê上 主(siōng-chú)。((chù)(sin)6:4-5) 31第二(tē-jī)():Tio̍h(thiàⁿ)()ê厝 边(chhù-piⁿ)亲 像(chhin-chhiūⁿ)家己(ka-kī)。((chù)(lāi)19:18)无别(bô pa̍t)ê诫 命(kài-bēng)()chit两 条(nn̄g-tiâu)khah重 要(tiōng-iàu)。」32 Hit-ê经 学 教 师(keng-ha̍k kàu-su)对耶稣(tùi iâ-so͘)(kóng):「老师(lāu-su)()讲 了(kóng-liáu)(chin)tio̍h,上 主(siōng-chú)只有(chí-ū) 一个(chi̍t-ê)(i)以外(í-gōa)无别(bô pa̍t)ê;33 Koh(chài)tio̍h尽 心(chīn-sim)尽意(chīn-ì)尽 力(chīn-la̍t)(thiàⁿ)上 主(siōng-chú),koh tio̍h(thiàⁿ)厝 边(chhù-piⁿ)亲 像(chhin-chhiūⁿ)家己(ka-kī)(che)()(hiàn)kui(chiah)cheng-seⁿ ê烧 祭(sio-chè)kah祭 物(chè-mi̍h)koh-khah要紧(iàu-kín)。」34耶稣(iâ-so͘)(khòaⁿ)tio̍h(i)应了(ìn-liáu)真 适 当(chin sek-tòng)(chiū)(i)(kóng):「()()上 主 国 度(siōng-chú kok-tō͘)无远(bô hn̄g)à。」Tùi hit()(khí)无 人(bô-lâng)(káⁿ)koh问耶稣(mn̄g iâ-so͘)啥 物(siáⁿ-mi̍h)问题(būn-tê)

关 系(koan-hē)基督(ki-tok)ê问题(būn-tê) ((thài)22:41-46;(lō͘)20:41-44)
35 耶稣(iâ-so͘)圣 殿(sèng-tiān)教示(kà-sī)ê()(mn̄g)in(kóng):「Chiah-ê经 学 教 师(keng-ha̍k kàu-su)会讲(ē kóng)基督(ki-tok)是大卫(sī tāi-pi̍t)ê kiáⁿ(sun)?36大卫(tāi-pi̍t)hō͘圣 神(sèng-sîn)感 动(kám-tōng)(kóng)(chú)(góa)ê(chú)(kóng)(chē)(góa)ê(tōa)pêng,Thèng(hāu)(góa)()ê对敌(tùi-te̍k)屈 服(khut-ho̍k)()ê脚下(kha-ē)。((chù)(si)110:1) 37大卫(tāi-pi̍t)既然(kì-jiân)家己(ka-kī)(chheng)基督(ki-tok)做 主(chò chú),án-ne基督(ki-tok)会做(ē chò)大卫(tāi-pi̍t)ê kiáⁿ(sun)?」

提 防(thê-hông)经 学 教 师(keng-ha̍k kàu-su) ((thài)23:1-36;Lk20:45-47)
38 群 众(kûn-chiòng)lóng ài听耶稣(thiaⁿ iâ-so͘)ê教示(kà-sī)。38耶稣(iâ-so͘)教示 讲(kà-sī kóng):「Tio̍h持 防(tî-hông)hiah-ê经 学 教 师(keng-ha̍k kàu-su),in ài穿(chhēng)长 衫(tn̂g-saⁿ)四界行(sì-kè kiâⁿ),ài tī街路里(ke-lō͘-ni̍h)hō͘(lâng)请 安(chhéng-an),39 koh tī会 堂内(hōe-tn̂g lāi)ài坐 高 位(chē koân-ūi),tī宴 席(iàn-se̍k)坐 大位(chē tōa-ūi)。40 In侵 占(chhim-chiàm)寡 妇(kóaⁿ-hū)ê家伙(ke-hóe)刁 工(thiau-kang)祈祷(kî-tó)真 长(chin tn̂g)。In会受(ē siū)koh-khah(tāng)ê刑 罚(hêng-hoa̍t)。」

寡 妇(kóaⁿ-hū)ê奉 献(hōng-hiàn) ((lō͘)21:1-4)
41 耶稣(iâ-so͘)(chē)献 金 箱(hiàn-kim-siuⁿ)ê对面(tùi-bīn)teh(khòaⁿ)众 人(chèng-lâng)(hiàn)(chîⁿ)落去(lo̍h-khì)有真(ū chin)chē好 额 人(hó-gia̍h-lâng)(hiàn)(chin)chē(chîⁿ)。42有一个(ū chi̍t-ê)sàn-chhiah-ê寡 妇(kóaⁿ-hū)来 献(lâi hiàn)两个(nn̄g-ê)铜 钱(tâng-chîⁿ)á,就是(chiū-sī)一 角 银(chi̍t-kak gîn)。43耶稣(iâ-so͘)(chiū)叫 门徒(kiò bûn-tô͘)(lâi),kā in(kóng):「(góa)实 在(si̍t-chāi)kā lín(kóng):chit-ê sàn-chhiah-ê寡 妇(kóaⁿ-hū)所 献(só͘ hiàn)ê,()众 人(chèng-lâng)(hiàn)ê khah-chē。44因为(in-ūi)hiah-ê群 众(kûn-chiòng)()(tùi)in(ū)chhun ê来 献(lâi hiàn),m̄-koh chit-ê妇人 人(hū-jîn-lâng)虽 然(sui-jiân)(chin)sàn-chhiah,iáu-koh kā全 部(choân-pō͘)ê生 活 费(seng-oa̍h-hùi)lóng献 落 去(hiàn lo̍h-khì)。」