巴克礼普世版(试读本) 马可福音第十一章
耶稣光 荣进 入耶路撒 冷 (太21:1-11;路19:28-40;约12:12-19) 耶稣kah门徒óa近耶路撒 冷,来到橄榄 山边ê Pek-hoat-kî kah伯大尼ê时,2耶稣差两个门徒,kā in讲:「Lín去对面ê庄 社,lín入去就会tú-tio̍h一 只iáu m̄-bat hō͘人骑 过ê驴á缚tī hia。Lín kā i tháu开,牵 来chia。3若有人问lín讲ná会beh án-ne做?Lín tio̍h kā伊讲,'主beh用chit只驴á,liâm-piⁿ ē牵tńg来 还。』「4 Hit两个门徒就 去,看tio̍h路边一 只驴-á缚tī门 外,就kā i tháu开。5边á teh khiā ê人问in讲:「Lín tháu驴á beh创啥 物?」6 In照耶稣所吩 咐ê kā in讲。Hiah-ê人就 放hō͘ in去 牵。7 In就 牵hit只驴á tńg来hō͘耶稣,kā in家己ê衫phoa̍h tī驴á顶 面。耶稣就peh起lih骑。8有真chē人用in ê外衫铺tī路里,mā有人用tùi园 里锉 来ê树 枝,铺tī路里kā他欢 迎。9前 行后tòe ê人大 声hoah讲:「和散那!奉 主ê名来ê Hit位,应 该得tio̍h o-ló!(注:诗118:26) 10 Hit-ê teh-beh来ê王 国,就是咱ê祖 先大卫ê王 国,应 该得tio̍h o-ló!O-ló归tī至 高ê上 主!」11耶稣进 入耶路撒 冷,入去 圣 殿内,四界看一liàn-tńg,因为天已经暗à,就kah十二使徒出 去,来到伯大尼。12 耶稣咒 诅无 花 果 树 (太21:18-19) 隔tńg日,耶稣kah门徒tùi伯大尼出 来ê时,耶稣腹肚iau。13他tùi远 远看tio̍h一 丛有真chē叶á ê无 花 果 树,就óa去 看hit顶 面有果 子á无。到位一 看,树 顶kan-taⁿ有叶á,其他无 半 项,因为m̄是无花果ê时期。14耶稣就 对hit丛树讲:「Tùi taⁿ以后,永 远无 人会koh食tio̍h你ê果 子。」他ê门徒有听tio̍h chit句话。15 耶稣清 气圣 殿 (太21:12-17;路19:45-48;约2:13-22) 后来耶稣kah门徒来到耶路撒 冷,耶稣入去 圣 殿,就kā殿 内teh做买卖ê人赶 出 去,koh车倒换 钱ê人ê桌-á kah卖 粉 鸟ê人ê椅á。16 Mā m̄准人带 物 件,kā圣 殿当 做通 路来来去去。17耶稣koh教示hiah-ê人讲:「圣 经kám无记载::我ê厝beh叫 做万 民祈祷ê殿?(注:赛56:7) M̄-koh lín soah kā它变 做贼 巢。(注:耶7:11)「18祭司长kah经 学 教 师听tio̍h,就一直chhōe看有啥 物办 法,来害死耶稣,m̄-koh in惊耶稣,因为群 众对他ê教示lóng真 感 服。19黄 昏ê时,耶稣kah门徒就 出 去城 外。20 Tùi无 花 果 树得tio̍h教示 (太21:20-22) 隔tńg早 起,耶稣kah门徒tùi hia经 过ê时,看tio̍h hit丛无 花 果 树已经干去à。21彼得想tio̍h就kā耶稣讲:「老师,祢看,祢所 咒 诅hit丛无 花 果 树已经干去à!」22耶稣应 讲:「Lín tio̍h信上 主。23我实 在kā lín讲:人kā chit座 山讲:『徙 去thiām海!』心 内无侥疑,信伊所 讲ê一定会实现,一定会照伊ê意思hō͘伊实 现。24所以我kā lín讲:lín祈祷无论求啥 物,tio̍h相 信已经得tio̍h,就lóng会 照án-ne实 现。25 Lín khiā-teh祈祷ê时,想tio̍h有人得 罪你啥 物,tio̍h kā 伊赦 免。Lín ê天父mā会赦 免lín ê过 失。26 Lín若m̄赦 免人,lín ê天父mā bē赦 免lín ê过 失。」(注:有ê抄 本无chit节。) 27 论耶稣ê权 柄 (太21:23-27;路20:1-8) 耶稣kah门徒koh来到耶路撒 冷。耶稣tī殿 内teh行ê时,hiah-ê祭司长、经 学 教 师kah长老来chhōe耶稣,28问他讲:「祢靠啥 物权 柄来做chiah-ê tāi-chì?koh是啥 人hō͘祢chit-ê权 柄来做chiah-ê tāi-chì?」29耶稣kā in讲:「我mā beh问lín一 句话。Lín若应我,我chiah beh kā lín讲:我靠啥 物权 柄来做chiah-ê tāi-chì。30约 翰ê洗礼ê权 柄是tùi天á是对 人来ê?Lín tio̍h kā我 讲。」31 In就 互 相议论讲:「咱若 讲『Tùi天』,他会讲『Án-ne lín ná会m̄信约 翰?』 32 M̄-koh咱kám thang讲『对 人』?」In án-ne讲 是teh惊群 众,因为众 人lóng掠 约 翰做 先知。33 In就应耶稣讲:「阮m̄知。」耶稣就 对in讲:「我mā无beh kā lín讲:我是靠啥 物权 柄来做chiah-ê tāi-chì。」