《巴克礼普世版圣经「汉罗+Ruby」试读本》

| | | 转寄

第廿四章

耶稣(iâ-so͘) 预言(ī-giân) 圣 殿(sèng-tiān) 受 毁 坏(siū húi-hoāi)
(Mk 13:1-2;Lk 21:5-6)
1 耶稣(iâ-so͘) tùi 圣 殿(sèng-tiān) 出 来(chhut-lâi) tú teh行路(kiâⁿ-lō͘) ê()(i) ê 门徒(bûn-tô͘) óa(lâi) () (i) (khòaⁿ) 圣 殿(sèng-tiān) ê 建 筑 物(kiàn-tio̍k-bu̍t)

2 M̄-koh 耶稣(iâ-so͘) 应 讲(ìn-kóng):「Lín teh(khòaⁿ) chiah-ê 建 筑 物(kiàn-tio̍k-bu̍t) 是无(sī-bô)(góa) 实 在(si̍t-chāi) kā lín (kóng)将 来(chiong-lâi) tī chit-ê 所 在(só͘-chāi) () kah 一块 石(chi̍t-tè chio̍h) 会相 叠(ē sio-tha̍h),lóng 会倒(ē tó)kah 平 平 平(pêⁿ-pêⁿ-pêⁿ)。」

灾 难(chai-lān) ê 开始(khai-sí)
(Mk 13:3-13;Lk 21:7-19)

3 耶稣(iâ-so͘)橄榄 山(kan-ná-soaⁿ) teh(chē) ê()门徒(bûn-tô͘) 私下(su-hā) 来 问(lâi mn̄g) (i) (kóng):「(chhiáⁿ)(goán) (kóng),tang() 会 发 生(ē hoat-seng) chiah-ê tāi-chì?() ê 再 临(chài-lîm) kah 世界(sè-kài) ê 末 日(boa̍t-ji̍t) 有甚 么(ū sím-mi̍h) 兆 头(tiāu-thâu)?」

4 耶稣(iâ-so͘) 应 讲(ìn-kóng):「Tio̍h谨慎(kín-sīn),m̄-thang hō͘ (lâng) 迷惑 去(bê-he̍k khì)

5 因为(in-ūi) (chin) chē (lâng) 会冒 用(ē mō͘-iōng) (góa) ê (miâ) (kóng):『(góa) () 基督(ki-tok)来迷惑(lâi bê-he̍k) (chin) chē (lâng)

6 Lín 会听(ē thiaⁿ)tio̍h 战 争(chiàn-cheng) kah 战 争(chiàn-cheng) ê 风 声(hong-siaⁿ),tio̍h谨慎(kín-sīn)(bián) (kiaⁿ)。Chiah-ê tāi-chì 一定(it-tēng) 会 发 生(ē hoat-seng),m̄-koh 末 日(boa̍t-ji̍t) iáu未 到(bōe kàu)

7 因为(in-ūi) 民 族(bîn-cho̍k) 会起来(ē khí-lâi) 攻 击(kong-kek) 民 族(bîn-cho̍k)国家(kok-ka) 会起来(ē khí-lâi) 攻 击(kong-kek) 国家(kok-ka)(chin) chē 所 在(só͘-chāi) 会 发 生(ē hoat-seng) 饥荒(ki-hng) kah 地动(tē-tāng)

8 Chiah-ê tāi-chì lóng () 痛 苦(thòng-khó͘) ê 开始(khai-sí)

9 Hit () lín (ē) hō͘ (lâng) 掠 去(lia̍h-khì) 苦 毒(khó͘-to̍k)甚 至(sīm-chì) hô͘ (lâng) thâi()。Lín 会为(ē ūi)tio̍h (góa) ê (miâ) hō͘ 万 民(bān-bîn) 怨 恨(oàn-hūn)

10 Hit () (chin) chē (lâng) 会失去(ē sit-khì) 信 心(sìn-sim)互 相(hō͘-siōng) 攻 击(kong-kek)彼 此(pí-chhú) 怨 恨(oàn-hūn)

11 Koh (ū) (chin) chē () 先知(sian-ti) 会 出 现(ē chhut-hiān) 来迷惑(lâi bê-he̍k) (chin) chē (lâng)

12 不 法(put-hoat) ê tāi-chì ná增加(cheng-ka)(chin) chē (lâng) ê 疼 心(thiàⁿ-sim) 渐 渐(chiām-chiām) 冷 淡(léng-tām)

13 M̄-koh 忍 耐(jím-nāi) 到 路尾(kàu lō͘-bóe) ê (lâng) (ē) (tit)tio̍h (kiù)

14 Chit-ê 天 国(thian-kok) ê 福 音(hok-im) 会 传 到(ē thoân-kàu) 普 天下(phó͘-thiⁿ-ē)(tùi) 万 民(bān-bîn) 做 见 证(chò kiàn-chèng)。Hit () 末 日(boa̍t-ji̍t) 就会(chiū-ē) (kàu)。」

大 灾 难(tōa chai-lān)
(Mk 13:14-23;Lk 21:20-24)

15 「所以(só͘-í) lín (khòaⁿ)tio̍h 上 主(siōng-chú) (thok) 先知(sian-ti) Tàn-í-lí 所 讲(só͘ kóng) hit-ê『可恶(khó-ò͘) ê 毁 灭 者(húi-bia̍t-chiá)』khiā tī 神 圣(sîn-sèng) ê 所 在(só͘-chāi)。((tha̍k) ê (lâng) tio̍h理解(lí-kái) chit () (ōe) ê 意思(ì-sù))

16 Hit ()犹太 省(iû-thài-séng) ê (lâng) tio̍h逃 走(tô-cháu) (khì) 山 里(soaⁿ-ni̍h)

17 tī 厝 顶(chhù-téng) ê (lâng) m̄-thang 落来(lo̍h-lâi) the̍h (i) 厝 内(chhù-lāi) ê 物 件(mi̍h-kiāⁿ)

18 tī 园 里(hn̂g-ni̍h) ê (lâng) m̄-thang tńg(khì) hiaⁿh外衫(gōa-saⁿ)

19 Hit-ê 时期(sî-kî)有娠孕(ū sin-īn) kah hō͘ (eⁿ)á 食 奶(chia̍h-leng) ê 妇人 人(hū-jîn-lâng) 实 在(si̍t-chāi) 真 不 幸(chin put-hēng)

20 Lín tio̍h祈祷(kî-tó),chiah 免 得(bián-tit) lín ê 逃 走(tô-cháu) 发 生(hoat-seng)冬 天(tang-thiⁿ) (),á() 安息 日(an-hioh-ji̍t)

21 因为(in-ūi) hit-ê 时期(sî-kî) 会有(ē ū) 大 患 难(tōa hoān-lān)() 创 造(chhòng-chō) 宇宙(ú-tiū) (kàu)taⁿ m̄-bat (ū) án-ne;将 来(chiong-lâi)绝 对(choa̍t-tùi) bē-koh (ū)

22 上 主(siōng-chú) 若无(nā-bô) 减 少(kiám-chió) hiah-ê 日子(ji̍t-chí)就 无(chiū bô) 一个 人(chi̍t-ê lâng) ē-tàng 得救(tit-kiù)。M̄-koh 上 主(siōng-chú) 会为(ē ūi)tio̍h (i) ê 选 民(soán-bîn) 来 减 少(lâi kiám-chió) hiah-ê 日子(ji̍t-chí)

23 Hit () () 有人(ū lâng) kā lín (kóng):『Lín(khòaⁿ)基督(ki-tok) tī chia』á() (kóng):『基督(ki-tok) tī hia』,lín m̄-thang 相 信(siong-sìn)

24 因为(in-ūi) (chi̍t)kóa 假基督(ké ki-tok) kah 假先知(ké sian-ti) 会 出 现(ē chhut-hiān) 来行(lâi kiâⁿ) 大 神 迹(tōa sîn-jiah) kah 奇事(kî-sū)尽 量(chīn-liōng) beh 迷惑(bê-he̍k) 上 主(siōng-chú) ê 选 民(soán-bîn)

25 (góa) 已经(í-keng) tāi(seng) kā lín (kóng)à。

26 所以(só͘-í) () 有人(ū lâng) kā lín (kóng):『Lín (khòaⁿ)基督(ki-tok)旷 野(khòng-iá)。』lín m̄-thang 出 去(chhut-khì);á() (kóng):『Lín (khòaⁿ)基督(ki-tok)房 间 内(pâng-keng lāi)。』lín mā m̄-thang 相 信(siong-sìn)

27 因为(in-ūi) 亲 像(chhin-chhiūⁿ) 闪电(sih-nà) tùi (tang)pêng teh sih,(chiàu) (kàu) 西(sai)pêng。人 子(jîn-chú) ê 再 临(chài-lîm)(ē) 亲 像(chhin-chhiūⁿ) án-ne。

28 有尸体(ū si-thé) ê 所 在(só͘-chāi)鹰 鸟(eng-chiáu) (chiū) 会聚 集(ē chū-chi̍p) (khì)hia。」

人 子(jîn-chú) ê 再 临(chài-lîm)
(Mk 13:24-27;Lk 21:25-28)
29 Chiah-ê 灾 难(chai-lān) ê 日子(ji̍t-chí) 一下(chi̍t-ē) 过 去(kòe-khì)(ji̍t) 会变(ē piàn) 乌暗(o͘-àm)(goe̍h)发 出(hoat-chhut) (kng)(chheⁿ) (ē) tùi 天 顶(thiⁿ-téng) ka-la̍uh 落来(lo̍h-lâi)天 顶(thiⁿ-téng) ê 万 象(bān-siōng) lóng 会摇动(ē iô-tāng)

30 Hit () 人 子(jîn-chú) 再 临(chài-lîm) ê 兆 头(tiāu-thâu) (ē)天 顶(thiⁿ-téng) 出 现(chhut-hiān)地 上(tē-chiūⁿ) ê (kok) 种 族(chióng-cho̍k) lóng 会啼 哭(ē thî-khàu)。In 会看(ē khòaⁿ)tio̍h 人 子(jîn-chú) 充 满(chhiong-móa) 权 能(koân-lêng) kah 大 荣 光(tōa êng-kng) (chē) 天 顶(thiⁿ-téng) ê (hûn) 降 临(kàng-lîm)

31 (i) 会差(ē chhe) (i) ê 天使(thiⁿ-sài) pûn 喇叭(la-pa)响 亮(hiáng-liāng) ê (siaⁿ),tùi chit pêng ê 天边(thiⁿ-piⁿ) (kàu) hit pêng ê 天边(thiⁿ-piⁿ)聚 集(chū-chi̍p) (i) ê 选 民(soán-bîn)。」

Tùi 无 花 果 树(bû-hoa-kó-chhiū) 学 习(ha̍k-si̍p)
(Mk 13:28-31;Lk 21:29-31)

32 Lín tio̍h tùi 无 花 果 树(bû-hoa-kó-chhiū) 来学 习(lâi ha̍k-si̍p)(tng) (ki) puh-íⁿ 发 叶(hoat-hio̍h) ê(),lín 就 知(chiū chai) 夏天(hē-thiⁿ) teh-beh (kàu)à。

33 亲 像(chhin-chhiūⁿ) án-ne,lín (khòaⁿ)tio̍h chiah-ê tāi-chì,就 知(chiū chai) 人 子(jîn-chú) teh-beh (kàu)à,来到(lâi-kàu) 门 口(mn̂g-kháu)à。

34 (góa) 实 在(si̍t-chāi) kā lín (kóng),chit世代(sè-tāi) Iáu(bōe) 过 去(kòe-khì) 以 前(í-chêng),chiah-ê tāi-chì 一定(it-tēng) lóng 会 发 生(ē hoat-seng)

35 (thiⁿ) kah () 会消失(ē siau-sit)。M̄-koh (góa) ê (ōe) 绝 对(choa̍t-tùi)消 失(siau-sit)。」

无 人(bô-lâng) (chai) Hit-ê (ji̍t)、Hit-ê ()
(Mk 13:32-37;Lk 17:26-30,34-36)

36 「M̄-koh(lūn) hit-ê 日子(ji̍t-chí),á() hit-ê 时 刻(sî-khek)无 人(bô-lâng) 知 影(chai-iáⁿ)天 顶(thiⁿ-téng) ê 天使(thiⁿ-sài)(chai),Kiáⁿ mā m̄(chai)只有(chí-ū) 天父(thiⁿ-pē) (chai) niā-niā。

37 人 子(jîn-chú) ê 再 临(chài-lîm)(ē) 亲 像(chhin-chhiūⁿ) 挪亚(ná-a) ê 情 形(chêng-hêng)

38 大 水(tōa-chúi) (lâi) ê chìn(chêng) (kàu) 挪亚(ná-a) 入去(ji̍p-khì) 大 船(tōa-chûn) hit (ji̍t)(lâng) 照 常(chiàu-siông) lim(chia̍h) 嫁 娶(kè-chhōa)

39 In 竟 然(kèng-jiân)(chai)大 水(tōa-chúi) 一下到(chi̍t-ē kàu),kā in 全 部(choân-pō͘) 灭 了 了(bia̍t liáu-liáu)人 子(jîn-chú) ê 再 临(chài-lîm)(ē) 亲 像(chhin-chhiūⁿ) án-ne。

40 Hit () 有两个(ū nn̄g-ê) (lâng)园 里(hn̂g-ni̍h)一个(chi̍t-ê) 受 接 去(siū chiap-khì)一个(chi̍t-ê) (lâu)tòa hia。

41 两个(nn̄g-ê) 妇人 人(hū-jîn-lâng) teh(e) 石 磨(chio̍h-bō)一个(chi̍t-ê) 受 接 去(siū chiap-khì)一个(chi̍t-ê) (lâu)tòa hia。

42 Tio̍h警 醒(kéng-séng)因为(in-ūi) lín m̄(chai) lín ê (chú) 甚 么(sím-mi̍h) (ji̍t) 会再 临(ē chài-lîm)

43 Lín lóng 真 清 楚(chin chheng-chhó) chiah tio̍h。(chhù) ê 主 人(chú-lâng) 若 知(nā chai) (chha̍t)á 甚 么 时(sím-mi̍h sî) 会到(ē kàu)一定(it-tēng) 会 警 醒(ē kéng-chhéⁿ),bē hō͘ (chha̍t)á (ó͘) 壁 孔(piah-khang) 入来(ji̍p-lâi) 厝 内(chhù-lāi)

44 所以(só͘-í) lín mā tio̍h准 备(chún-pī) 便 便(piān-piān)因为(in-ūi) 人 子(jîn-chú) (ē) tī lín (siūⁿ)(kàu) ê()chūn 再 临(chài-lîm)。」

忠 实(tiong-si̍t) kah 无 忠 实(bô tiong-si̍t) ê 奴仆(lô͘-po̍k)
(Lk 12:41-48)

45 「若是(nā-sī) án-ne,啥 人(siáⁿ-lâng) chiah () 尽 忠(chīn-tiong) koh 有智慧(ū tì-hūi) ê 奴仆(lô͘-po̍k)主 人(chú-lâng) 交带(kau-tài) (i) 来 管(lâi koán) 家内(ke-lāi) 其他(kî-tha) ê 奴仆(lô͘-po̍k)会照 时(ē chiàu-sî) 分 配(hun-phòe) 食 物(chia̍h-mi̍h) hō͘ 奴仆(lô͘-po̍k) ê hit-ê (lâng) 就是(chiū-sī)

46 主 人(chú-lâng) tńg(lâi) ê()(khòaⁿ)tio̍h (i) 有 照(ū chiàu) 交带(kau-tài) ê 去 做(khì chò)。Hit-ê 奴仆(lô͘-po̍k) 实 在(si̍t-chāi) 有福 气(ū hok-khì)

47 (góa) 实 在(si̍t-chāi) kā lín (kóng)主 人(chú-lâng) 会派(ē phài) hit-ê (lâng) 来管 理(lâi koán-lí) (i) 所有(só͘ ū) ê 财 产(châi-sán)

48 假使(ká-sú) () 一个(chi̍t-ê) pháiⁿ ê 奴仆(lô͘-po̍k)心 内(sim-lāi) 想 讲(siūⁿ-kóng)(góa) ê 主 人(chú-lâng) bē hiah (kín) tńg(lâi)

49 (chiū) phah hiah-ê平 平(pêⁿ-pêⁿ) 做 奴仆(chò lô͘-po̍k) ê (lâng),koh kah 酒 伴(chiú-phōaⁿ) 作 伙(chò-hóe) lim(chia̍h)

50 主 人(chú-lâng) (ē) tī hit-ê 奴仆(lô͘-po̍k) () phah(sǹg) ê(ji̍t)(siūⁿ)(kàu) ê() tńg(lâi)

51 主 人(chú-lâng) (ē) 重 重(tāng-tāng)(i) 刑 罚(hêng-hoa̍t),hō͘ (i) kah 假好(ké-hó) ê (lâng) tú-tio̍h 仝 款(kāng-khoán) ê 命 运(miā-ūn),tī hia in 会啼 哭(ē thî-khàu)咬 牙 切 齿(kā-gê chhiat-khí)。」