第廿章
葡萄 园 ê 工 人
1 「天 国 亲 像 一个 葡萄 园 ê 主 人 透 早 出 去 倩 工 入去 伊 ê 园 做 工。
2 伊 kah 工 人 约 定 一日 一 钱 银,就 差 in 入去 伊 ê 园 做 工。
3 早起时 九 点 ê时 伊 koh 出 去,看tio̍h 有人 闲 闲 khiā tī 街路里。
4 就 kā in 讲:「Lín mā 去 葡萄 园 做 工。我 会 照 公 道 ê 工 钱 hō͘ lín。
5 In 就 入去。中 昼 十 二 点 kah 三 点 ê时 园 主 koh 出 去,mā án-ne 做。
6 下晡 五 点 ê时 园 主 出 去,koh tú-tio̍h 有人 khiā tī hia,就 kā in 讲:「Lín 是 án怎 kui日 闲 闲 khiā tī chia 无 teh 做 啥 物?」
7 In kā 园 主 讲:「因为 无 人 倩 阮。」园 主 kā in 讲:「Lín mā 来去 葡萄 园 做 工。」
8 到 beh暗á 时,园 主 kā 伊 ê 管 家 讲:「叫 工 人 来,发 工 钱 hō͘ in。Tùi 路尾 来 ê 开始 发,到 tāi先 来 ê 为止。」
9 Hiah-ê 下晡 五 点 chiah 来 ê,ta̍k-ê 人 lóng 领tio̍h 一 钱 银。
10 tāi先 入来 做 工 ê 人 想 讲 会 领khah chē 钱。M̄-koh ta̍k-ê 人 lóng 领 一 钱 银。
11 In 领tio̍h 钱 了 后 就 对 园 主 nga̍uh-nga̍uh念。
12 In 埋 怨 讲:「阮 kui 日 做 工 hō͘ 日 头 曝。Hiah-ê 路尾 来 ê 人 做 工 一点 钟 久,你 竟 然 hō͘ in kah 阮 平 chē 钱。」
13 园 主 对 in 其 中 一个 人 讲:「朋 友 ah,我 m̄是 对你 无公 道。你 kám m̄是 kah 我 约 定 工 钱一 钱 银?
14 The̍h 你 ê 工 钱 做 你 tńg去。我 beh hō͘ chit-ê 路尾 来 ê 人 kah 你 领 平chē。
15 我 用 家己 ê 钱 做 我 ài 做 ê kám bē 做 得?我 对 in 慷 慨,你 soah teh 目 孔 赤 是无?」
16 亲 像 án-ne,路尾 ê beh 做 tāi先,tāi先 ê beh 做 路尾。」
耶稣 第三 pái 预言 家己 ê 死 亡 kah koh活
(Mk 10:32-34;Lk 18:31-34)
17 耶稣 tī 上 耶路撒 冷 ê 路 中,叫 十 二 使徒 来 边á kā in 讲:
18「Taⁿ 咱beh 上 耶路撒 冷 去。人 子 beh 受 出 卖 hō͘ hiah-ê 祭司长 kah 经 学 教 师。In 会 kā 他 定 死 罪。
19 后来 将 他 交 hō͘ 外 邦 人,kā 他 戏弄、鞭phah、钉 十字架。第三 日 上 主 会 hō͘ 他 koh活。」
老母 ê 请 求
(Mk 10:35-45)
20 Hit时 Se-pí-thài ê bó͘ chhōa 两个 kiáⁿ 来见 耶稣,跪 teh 求 一 项 事。
21 耶稣 问 她 讲:「你 ài 甚 么?」应 讲:「祢 做 王 ê时 hō͘ 我 chit 两个 kiáⁿ,一个 坐 带 祢 ê 正pêng,一个 坐 带 祢 ê 倒pêng。」
22 耶稣 应 讲:「Lín m̄知 家己 teh 求 甚 么。我 所tio̍h lim ê 苦 杯,lín kám ē-tàng lim?」In 应 讲:「会。」
23 耶稣 kā in 讲:「Lín 真 正 会 lim 我 ê 杯,m̄-koh 坐 我 ê 正pêng 倒 pêng,m̄是 我 ē-tàng hō͘ 人 ê,只有 我 ê 天父 chiah ē-tàng 决 定 beh hō͘ 啥 人。」
24 其他 十个 门徒 听tio̍h,就 对 hit 两个 兄弟 受气。
25 耶稣 叫 in 来 讲:「Lín 知 外 邦 ê 君 王< ruby>来 统 治 in,mā 有 派 领 袖 teh 管 辖 in。
26 M̄-koh lín 无应 该 án-ne。Lín 中 间 ài 做 大 ê 人 tio̍h做 lín ê 序细。
27 Ài 做 头 人 ê 人 tio̍h做 lín ê 奴仆。
28 Tú 亲 像 人 子 来,m̄是 beh hō͘ 人 服 事,是 beh kā 人 服 事。Koh 甚 至 牺 牲 家己 ê 性 命 来 赎 回 真chē 人。」
耶稣 医好 两个 Chheⁿ-mê人
(Mk 10:46-52;Lk 18:35-43)
29 In 离开 耶利哥城 ê时,有 真 大 阵 ê 人 tòe 耶稣 去。
30 Tú 好 有两个 chheⁿ-mê 人 坐 tī 路边,听tio̍h 耶稣 tùi hia 经 过,就 大 声 hoah 讲:「主,大卫 ê Kiáⁿ 孙 ah,怜 悯 阮。」
31 众 人 kā in 责 备,叫 in tio̍h恬 静。M̄-koh in koh-khah 大 声 hoah 讲:「主,大卫 ê Kiáⁿ孙ah,怜 悯 阮。」
32 耶稣 停 落 来,叫 in 来 讲 :「Lín ài 我 kā lín 做 甚 么?」
33 In 应 讲:「主 ah,求祢 开 阮 ê 目 睭,hō͘ 阮 会看 见。」
34 耶稣 可 怜 in,摸 in ê 目 睭。In 随时 会看 见,就 tòe 耶稣 去。