《巴克礼普世版圣经「汉罗+Ruby」试读本》

| | | 转寄

巴克礼普世版(试读本) 腓立比书第三章

真 正(chin-chiàⁿ)ê公 义(kong-gī)
1(góa)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)ah,结 尾(kiat-bóe)来 讲(lâi kóng),lín tio̍h(khò)(chú)来欢 喜(lâi hoaⁿ-hí)(góa)koh(siá)chiah-ê(ōe)hō͘ lín,对我(tùi góa)来 讲(lâi kóng)费气(hùi-khì)(tùi)lín却 有(khiok ū)帮 助(pang-chō͘)。2 Tio̍h注意(chù-ì)hit(tīn)狗 党(káu-tóng)提 防(thê-hông)hiah-ê pháiⁿ(lâng)留心(liû-sim)hiah-ê坚 持(kian-chhî)割礼(kat-lé)ê(lâng)。3其实(kî-si̍t)(lán)chiah()真 正(chin-chiàⁿ)受割礼(siū kat-lé)ê(lâng)(lán)通 过(thong-kòe)圣 神(sèng-sîn)来 敬 拜(lâi kèng-pài)上 主(siōng-chú)夸 口(khoa-kháu)kah基督耶稣(ki-tok iâ-so͘)结 联(kiat-liân)()óa(khò)外 表(gōa-piáu)ê礼仪(lé-gî)。4若 讲(nā kóng)beh óa(khò)礼仪(lé-gî)(góa)(ē)若有人(nā ū lâng)想 讲(siūⁿ-kóng)ē-tàng óa(khò)礼仪(lé-gî)(góa)koh-khah ē-tàng。5(góa)出 世(chhut-sì)第八(tē-peh)(ji̍t)to̍h受割礼(siū kat-lé)()以色列 人(í-sek-lia̍t-lâng)(sio̍k)便 雅 悯(piān-ngá-bín)支 族(chi-cho̍k)()纯 粹(sûn-chhùi)ê希伯来 人(hi-pek-lâi-lâng)照 律 法(chiàu lu̍t-hoat)来 讲(lâi kóng)我是(góa sī)法 利赛 派(hoat-lī-sài-phài)ê(lâng)。6(góa)因为(in-ūi)过 头(kòe-thâu)热 心(jia̍t-sim),soah成 做(chiâⁿ-chò)迫 害(pek-hāi)教 会(kàu-hōe)ê(lâng)若 讲(nā kóng)遵 守(chun-siú)摩西(mô͘-se)律 法(lu̍t-hoat)(chiū)ē-tàng hō͘(lâng)叫 做(kiò-chò)义 人(gī-lâng)(góa)lóng()thang指 责(chí-chek)ê所 在(só͘-chāi)。7 M̄-koh以 前(í-chêng)对我(tùi góa)有利益(ū lī-ek).ê,chit-má因为(in-ūi)基督(ki-tok)ê缘故(iân-kò͘)(góa)(i)看 做(khòaⁿ-chò)()损 失(sún-sit)。8 M̄-nā án-ne,(góa)真 正(chin-chiàⁿ)万事(bān-sū)lóng看 做(khòaⁿ-chò)无利益(bô lī-ek)因为(in-ūi)(góa)kā bat(góa)ê(chú)基督耶稣(ki-tok iâ-so͘)看 做(khòaⁿ-chò)siōng宝贝(pó-pòe)我为(góa ūi)tio̍h(i)(pàng)sak一 切(it-chhè),kā hiah-ê lóng看 做(khòaⁿ-chò)粪埽(pùn-sò)()ài beh(tit)tio̍h基督(ki-tok),9(lâi)kah基督(ki-tok)完 全(oân-choân)结 联(kiat-liân),m̄()家己(ka-kī)(khò)律 法(lu̍t-hoat)来得(lâi tit)tio̍h()(góa)chit-má(ū)ê()()tùi信 靠(sìn-khò)基督(ki-tok)ê()()上 主(siōng-chú)(ūi)tio̍h(góa)ê(sìn)所赏赐(só͘ siúⁿ-sù).ê。10(góa)(só͘) 意爱(ì-ài)ê()(jīn)bat基督(ki-tok),koh体 验(thé-giām)(i)koh(oa̍h)ê权 能(koân-lêng),kah(i)(chò)(hóe)受 苦(siū-khó͘)经 验(keng-giām)(i)ê(),11 ǹg(bāng)家己(ka-kī)mā ē-tàng tùi()koh(oa̍h)

Ǹg目 标(bo̍k-piau)直 走(ti̍t-cháu)
12 Án-ne m̄是 讲(sī kóng)我 已经(góa í-keng)成 功(sêng-kong),á()已经(í-keng)完 全(oân-choân)(góa)继 续(kè-sio̍k)向 前(hiòng-chêng)(cháu)(khòaⁿ)ē-tàng(tit)tio̍h(siúⁿ)á-bē。其实(kî-si̍t)基督耶稣(ki-tok iâ-so͘)已经(í-keng)(tit)tio̍h(góa)。13兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)ah,(góa)无 想 讲(bô siūⁿ-kóng)家己(ka-kī)已经(í-keng)(tit)tio̍h(siúⁿ)只有(chí-ū)专 心(choan-sim)一 项(chi̍t-hāng)就是(chiū-sī)记得(kì-tit)后面(āu-bīn)ê tāi-chì,致意(tì-ì)头 前(thâu-chêng)ê tāi-chì,14 ǹg目 标(bo̍k-piau)直直 走(ti̍t-ti̍t cháu)(kàu)(tit)tio̍h为止(ûi-chí)就是(chiū-sī)上 主(siōng-chú)通 过(thong-kòe)基督耶稣(ki-tok iâ-so͘)(tiàu)我 去(góa khì)领受(niá-siū)hit-ê tùi顶 面(téng-bīn)(lâi)ê活 命(oa̍h-miā)。15所以(só͘-í)咱 中 间(lán tiong-kan)灵 性(lêng-sèng)成 熟(sêng-sio̍k)ê(lâng),tio̍h有 仝 款(ū kāng-khoán)ê心 志(sim-chì);Lín中 间(tiong-kan)若有(nā ū)无 仝 款(bô kāng-khoán)ê心 志(sim-chì)上 主(siōng-chú)会用(ē ēng)chit-ê tāi-chì kā lín启示(khé-sī)。16无论(bô-lūn)如何(jû-hô)(lán)tio̍h(chiàu)已经(í-keng)行 过(kiâⁿ-kòe)ê路 线(lō͘-sòaⁿ)继 续(kè-sio̍k)(kiâⁿ)。17兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)ah,lín tio̍h(o̍h)(góa)(goán)已经(í-keng)(ū)(chò)好模 范(hó bô͘-hoān)hō͘ lín;lín tio̍h学 习(ha̍k-si̍p)hiah-ê,(chiàu)chit-ê模 范(bô͘-hoān)teh(kiâⁿ)ê(lâng)。18我 已经(góa í-keng)kā lín(kóng)(chin)chē pái,(góa)koh流 目 屎(lâu ba̍k-sái)kā lín苦 劝(khó͘-khǹg)有真(ū chin)chē(lâng)ê行 为(hêng-ûi)成 做(chiâⁿ-chò)基督(ki-tok)十字架(si̍p-jī-kè)ê对敌(tùi-te̍k)。19 In ê结 局(kiat-kio̍k)()沈 沦(tîm-lûn),in kā in ê腹肚(pak-tó͘)当 做(tòng-chò)神 明(sîn-bêng),in kā见 笑(kiàn-siàu)看 做(khòaⁿ-chò)()荣 光(êng-kng),in kan-taⁿ致意(tì-ì)地 上(tē-chiūⁿ)ê tāi-chì。20 M̄-koh咱是(lán sī)上 主 国 度(siōng-chú kok-tō͘)ê国 民(kok-bîn),mā teh ǹg(bāng)救世主(kiù-sè-chú)tùi hia(lâi)就是(chiū-sī)(chú)耶稣基督(iâ-so͘ ki-tok)。21(i)会用(ē ēng)hō͘万 物(bān-bu̍t)屈 服(khut-ho̍k)ê权 能(koân-lêng)来改 变(lâi kái-piàn)(lán)卑 贱(pi-chiān)ê肉 体(jio̍k-thé),hō͘(lán)成 做(chiâⁿ-chò)kah(i)仝 款(kāng-khoán)荣 耀(êng-iāu)ê(thé)