《巴克礼普世版圣经「汉罗+Ruby」试读本》

| | | 转寄

巴克礼普世版(试读本) 加拉太书第六章

分 担(hun-tam)别 人(pa̍t-lâng)ê重 担(tāng-tàⁿ)
1兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)ah,若有人(nā ū lâng)()tiuⁿ-tî陷 落(hām-lo̍h)过 失(kòe-sit),lín属 灵(sio̍k-lêng)ê(lâng)tio̍h用 温柔(ēng un-jiû)ê(sim)(i)纠 正(kiù-chèng)家己(ka-kī)mā tio̍h小心(sió-sim),chiah bē(siū)引诱(ín-iú)。2 Lín tio̍h互 相(hō͘-siōng)分 担(hun-tam)重 担(tāng-tàⁿ),án-ne(chò)chiah()teh实 现(si̍t-hiān)基督(ki-tok)ê教示(kà-sī)。3无 啥(bô siáⁿ)才 能(châi-lêng)koh想 讲(siūⁿ-kóng)家己(ka-kī)(chin)gâu ê(lâng)()teh欺 骗(khi-phiàn)家己(ka-kī)。4 Ta̍k(lâng)lóng tio̍h省 察(séng-chhat)家己(ka-kī)ê行 为(hêng-ûi)若有(nā ū)好行 为(hó hêng-ûi),kan-taⁿ thang(tùi)家己(ka-kī)夸 口(khoa-kháu)无需要(bô su-iàu)kah别 人(pa̍t-lâng)比 并(pí-phēng)。5因为(in-ūi)ta̍k(lâng)ê(tàⁿ)tio̍h家己担(ka-kī taⁿ)。6学 习(ha̍k-si̍p)道理(tō-lí)ê(lâng),tio̍h(chiong)ta̍k(hāng)好 物(hó-mi̍h)kah教示(kà-sī)(i)ê(lâng)(chò)(hóe)分 享(hun-hióng)。7 M̄-thang欺 骗(khi-phiàn)家己(ka-kī)上 主(siōng-chú)()bē-tàng侮 辱(bú-jio̍k).ê;(lâng)beh(chiàu)(só͘)掖 种(iā-chéng)ê来 收 成(lâi siu-sêng)。8(ūi)tio̍h满 足(boán-chiok)家己(ka-kī)ê肉 体(jio̍k-thé)(lâi)掖 种(iā-chéng)ê(lâng)(i)ê收 成(siu-sêng) 就是(chiū-sī)肉 体(jio̍k-thé)ê败 坏(pāi-hoāi)(ūi)tio̍h hō͘圣 神(sèng-sîn)欢 喜(hoaⁿ-hí)(lâi)掖 种(iā-chéng)ê(lâng)就会(chiū-ē)tùi圣 神(sèng-sîn)来 收 成(lâi siu-sêng)永 远(éng-oán)ê活 命(oa̍h-miā)。9做好事(chò hó-sū)m̄-thang失志(sit-chì)因为(in-ūi)若无(nā-bô)中 间(tiong-kan)断 站(tn̄g-chām)()(kàu)就会(chiū-ē)(ū)收 成(siu-sêng)。10所以(só͘-í)(lán)tio̍h把握(pá-ak)机会(ki-hōe)(lâi)对 众 人(tùi chèng-lâng)做好事(chò hó-sū)尤其是(iû-kî-sī)tùi(sìn)成 做(chiâⁿ-chò)一 家(chi̍t-ke)ê(lâng),koh-khah tio̍h致意(tì-ì)

最 后(chòe-āu)ê请 安(chhéng-an)
11 Lín(khòaⁿ)(góa)亲 笔(chhin-pit)(ēng)chiah(tōa)ê()(siá)phoe hō͘ lín!12 Hiah-ê tī外 表(gōa-piáu)妆 体 面(chng thé-bīn)ê(lâng),in(siūⁿ)beh勉 强(bián-kióng)lín接 受(chiap- siū) 割礼(kat-lé),in án-ne(chò)kan-taⁿ()ài(ūi)tio̍h基督(ki-tok)ê十字架(si̍p-jī-kè)(lâi)受 迫害(siū pek-hāi)。13其实(kî-si̍t)(liân)hiah-ê受割礼(siū kat-lé)ê(lâng),mā()lóng守律 法(siú lu̍t-hoat);in ài lín接 受(chiap- siū) 割礼(kat-lé),chiah ē-tàng夸 口(khoa-kháu)(kóng)lín有遵 守(ū chun-siú)外 表(gōa-piáu)ê礼仪(lé-gî)。14若是(nā-sī)(góa)(góa)一定(it-tēng)kan-taⁿ beh夸 口(khoa-kháu)(lán)ê(chú)耶稣基督(iâ-so͘ ki-tok)ê十字架(si̍p-jī-kè)因为(in-ūi)十字架(si̍p-jī-kè)对我(tùi góa)来 讲(lâi kóng)世间(sè-kan)已经(í-keng)钉死(tèng-sí)十字架(si̍p-jī-kè);tùi世间(sè-kan)来 讲(lâi kóng)(góa)钉死(tèng-sí)十字架(si̍p-jī-kè)。15(ū)受割礼(siū kat-lé)kah()受割礼(siū kat-lé)lóng无要紧(bô iàu-kín)要紧(iàu-kín)ê是咱(sī lán)tio̍h成 做(chiâⁿ-chò)新 创 造(sin chhòng-chō)ê(lâng)。16(chiàu)chit-ê准 则(chún-chek)来 生 活(lâi seng-oa̍h)ê(lâng)就是(chiū-sī)上 主(siōng-chú)以色列(í-sek-lia̍t)ê子 民(chú-bîn)(goān)平 安(pêng-an)以及(í-ki̍p)怜 悯(liân-bín)kah lín同 在(tông-chāi)!17 Tùi taⁿ以后(í-āu)无论(bô-lūn)甚 么 人(sím-mi̍h lâng)lóng m̄-thang kā(góa)搅 扰(kiáu-jiáu)因为(in-ūi)(góa)ê身 躯(seng-khu)有带(ū tài)耶稣(iâ-so͘)ê伤 迹(siong-jiah)证 明(chèng-bêng)我是(góa sī)(i)ê奴仆(lô͘-po̍k)。18兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)ah,(goān)(lán)ê(chú)耶稣基督(iâ-so͘ ki-tok)ê恩 典(un-tián)kah lín同 在(tông-chāi)阿们(a-men)