巴克礼普世版(试读本) 罗马书第十二章
服 事上 主ê生 活
1兄弟 姊 妹ah,所以我óa靠上 主ê怜 悯,劝lín献家己ê身 躯做 祭,是活.ê,神 圣.ê,上 主所欢喜-。Ê。这是lín诚 心 诚意ê服 事。2 M̄-thang koh hō͘世 俗同 化,tio̍h hō͘上 主kā lín改 造,心 志得tio̍h更 新,hō͘ lín thang明 白甚 么是上 主ê旨意,甚 么是良 善、纯 全,上 主所欢喜.ê。3靠上 主ê恩赐,我ē-tàng对lín ta̍k人an-nē讲:「M̄-thang kā家己估计siuⁿ高,tio̍h照上 主赏赐hō͘ lín ê信 心程 度,来慎 重估计家己。4亲 像一个身 躯有真chē肢体,m̄-koh每 一个肢体有无 仝 款ê功 能。5虽 然咱有真chē人,咱kah基督结 联成做 一 体,ta̍k-ê人就是每 一个肢体。6照上 主赐hō͘咱ê恩 典,咱ta̍k人lóng有无 仝 款ê恩赐。若是你有宣 讲信息ê恩赐,tio̍h照 理信ê程 度,来 宣 讲上 主ê信息。7服 事ê人tio̍h专 心来服 事,教导ê人tio̍h专 心来教示人。8劝 勉ê人tio̍h专 心劝 勉,赈 济ê人tio̍h慷 慨,做主 管ê人tio̍h热 心,做慈 善ê人tio̍h甘 心乐意。9疼人tio̍h诚 心 诚意,tio̍h讨厌邪恶,亲 近良 善。10 Tio̍h相 疼亲 像亲兄弟,tio̍h互 相尊 敬。11 Tio̍h殷 勤m̄-thang pîn-tōaⁿ,tio̍h热 心服 事主。12 Tio̍h khǹg ǹg望来欢 喜,tio̍h忍 受患 难,tio̍h常 常祈祷。13 Tio̍h帮 助lín中 间sàn-chhiah ê信徒,tio̍h好 款 待出 外 人。14 Tio̍h祝 福迫 害lín ê人,tio̍h kā in祝 福,m̄-thang kā in咒 诅。15 Tio̍h kah欢 喜ê人做伙欢 喜,kah悲 伤ê人做伙悲 伤。16 Tio̍h同 心 合意,m̄-thang骄 傲,tio̍h kah卑微ê人交 陪做 朋 友,m̄-thang掠家己比别 人khah聪 明。17 M̄-thang用pháiⁿ报pháiⁿ,tio̍h做众 人看 做好ê tāi-chì。18 Tio̍h尽你所会,努力kah ta̍k人和睦做伙。19亲 爱ê兄弟 姊 妹,m̄-thang为tio̍h家己报冤 仇,tio̍h hō͘上 主去受气替你申 冤,因为圣 经有记载:「主讲:申 冤在tī我,我会报应。」(注:申32:35) 20 M̄-koh圣 经mā有án-ne讲:「你ê对敌若iau,tio̍h hō͘伊食,嘴 干,tio̍h hō͘伊lim,因为án-ne做是将热 热ê火 炭叠tī伊ê头 壳 顶,hō͘伊见 笑kah挡bē-tiâu。」(注:箴25:21-22) 21 M̄-thang hō͘ pháiⁿ赢 过lín,tio̍h用好来赢 过pháiⁿ。