《当上帝开嘴讲台语》

| | | 转寄

6.2 预期贡献

一、希望透过研究结果,hō͘三种台语《圣经》译本ê语言形态有koh-khah清楚ê呈现。

二、《圣经》中有相当丰富ê语料thang提供语言变迁理论ê参考,值得语言学者深入探讨。各种台语译本lóng有伊hit个时代ê社会意义,向望本研究会tàng抛砖引玉,将来会有koh-khah chē跨领域ê学术研究投入tī台语《圣经》ê题材。

三、母语教育已经全面开跑,「台语文字化」ê规划koh-khah显出伊ê重要性,本研究已经透过测验kap实验,证明「汉罗合用字」会tàng达到效果真好ê阅读理解力kap阅读速度,并且tī念读方面达到siōng少ê错误。向望会tàng提供教育规划ê学者一个参考。

四、近年来,台湾文学ê创作tī质kap量顶面lóng不断提升,咱除了建立本土化ê理论kap创作以外,mā应该大量将国内外ê一寡名家名作翻译做台语文,hō͘学生kap社会大众会tàng用siōng亲切ê母语开展阅读视野。好ê文学作品需要好ê翻译才会tàng诠释出作品ê精神,向望透过对《圣经》ê台译版本所做ê比较,会tàng对台译文学工作有所帮助。

五、向望圣经公会会tàng重视社会上普遍使用「汉罗合用字」书写台文ê趋势,未来会tàng khah紧出版「汉罗合用字」版ê《圣经》来利益读者。