《当上帝开嘴讲台语》

| | | 转寄

4.3.7 古汉语ê残留-1

4.3.7.1 动趋式动词

Tī文言文中,「出」、「入」这类趋向动词会tàng真完整表达意思,m̄-koh现代台语里,「出」、「入」后面必须koh加另外一个趋向动词「来」、「去」才算完整。

45. 巴克礼译本:入厝。(太2:11)
现代台语:入去厝内。[AP][HT]

46. 巴克礼译本:入永远ê火。(太25:41)
现代台语:入去永远ê火。[AP][HT]

动趋式动词头前犹会当有另外一个主要ê动词,譬如:

47. 巴克礼译本:人ê活,m̄若倚靠饼,就是倚靠tùi上帝ê嘴所出lóng总ê话。(太4:4)
现代台语:人m̄是kan-taⁿ倚靠面包来活,是倚靠tùi上主ê嘴所讲出来ê每一句话。[AP]
(人teh活m̄若倚靠面包,是倚靠tùi上帝ê嘴所出每一句话。[HT])

48. 巴克礼译本:已经赶众人出,…(太9:25)
现代台语:(a)赶众人出去了后,…[AP]
(b)将众人赶出去了后,…
(群众赶出去以后,…[HT])

4.3.7.2 连接副词「就」ê位置

「就」做连接副词ê时,会使连接上下两句,用来表达前后两件tāi-chì接续发生,或者是tī假设复句里出现tī结论子句中。Chit两种用法lóng相当于文言文ê连接词「则」,m̄-koh「则」会tàng khǹg tī主语头前,但是「就」tī大部分台湾人ê用法中kan-taⁿ会当khǹg tī主语后面。《巴克礼译本》内底有真chē位将「就」khǹg tī主语头前,真明显是受文言文ê影响。

49. 文言文:乃尔先寻神之国并厥义,则此诸物必加与尔。(太6:33)
巴克礼译本:独独代先求伊ê国kap伊ê义,就chiah ê物lóng beh续hō͘恁。
现代台语:着代先追求伊ê国kap伊ê义,án-ne chiah ê一切就续lóng hō͘恁。[HT]
(恁着代先追求上主ê国以及遵行伊ê旨意,伊自然也会将其他一切ê物lóng赏赐恁。[AP])

50. 文言文:盖录云,我将击牧者,则群羊被散也。(太26:31)
巴克礼译本:因为有记载讲:「我beh phah牧者,就羊群四散。」
现代台语:因为圣经有记载讲:「我boeh phah牧者,羊群就会四散去。」[AP]
因为圣经讲:「我beh phah牧者,羊群就四散。」[HT]

51. 文言文:我若以神之神风而逐鬼,则神之王至尔等。(太12:28)
巴克礼译本:我若靠上帝ê神赶鬼,就上帝ê国已经到恁啦 。
现代台语:我若靠上帝ê神赶鬼,上帝国就已经实现tī恁中间 。[HT]
(但是我是倚靠上主ê灵来赶鬼ê,án-ne是证明上主ê国已经来到恁ê中间ah。[AP])