《Lahjih寓言》

| | | 转寄

026_chhiám, 水牛káng拖牛车


chi̍t() chiah() chúi-gû(水 牛) káng thoa() chi̍t() tâi() gû-chhia(牛 车)gû-chhia(牛 车) téng() thia̍p 50 () chhek pau()tāng() khoâiⁿ-khoâiⁿ,teh kah () kâi gû-chhia(牛 车) lián() 「īⁿ-oaiⁿ, īⁿ-oaiⁿ, īⁿ-īⁿ-oaiⁿ-oaiⁿ, īⁿ-īⁿ-oaiⁿ-oaiⁿ」 it-ti̍t(一直) háu bē-soah。 chúi-gû(水 牛) káng thiaⁿ() kah ū() kàu() siān, khí() sèng-tē(性 地) ,oa̍t thâu() kóng() :「 góa() ko͘() chi̍t-ê(一个) ka-kī(家己) teh thoa() chhia()tiām-tiām(恬 恬) () kóng-ōe(讲 话) ,lín () lián() kong-ke(公 家) chài()() leh se̍h-se̍h liām() siáⁿ-mi̍h(啥 物) hòe() ?」

gū - ì(寓意) :Kut-la̍t lâng() tiām-tiām(恬 恬) á͘ chò() ,pân-tōaⁿ lâng() chò-kang(做 工) ōe() sái() liáu-liáu(了 了)

注解:
水牛káng:[公的水牛]
重khoâiⁿ-khoâiⁿ:[重得不得了]
teh:[重压]
四kâi:[四个]
siān:[厌恶]
孤一个:[独自一人]
se̍h-se̍h念:[喋喋不休。一直重复唠叼不停,说来说去都是说一样的话]
啥物货:[什么、什么东西]
kut-la̍t:[勤劳]
pîn-tōaⁿ:[懒惰。贪图享受却不愿付出劳力]
话屎了了:[废话连篇、多余的话特别多]