《巴克礼普世版圣经「汉罗+Ruby」试读本》

| | | 转寄

巴克礼普世版(试读本) 彼得前书第四章

改 变(kái-piàn)ê新 生 活(sin seng-oa̍h)
1基督(ki-tok)既然(kì-jiân)肉 体(jio̍k-thé)受 苦(siū-khó͘),lín mā tio̍h(ēng)chit(chióng)ê心 志(sim-chì)来 装 备(lâi chong-pī)家己(ka-kī)因为(in-ūi)肉 体(jio̍k-thé)受 苦(siū-khó͘)就是(chiū-sī)kah罪 恶(chōe-ok)断 绝(toān-choa̍t)关 系(koan-hē)。2 Án-ne lín iáu tī世间(sè-kan)ê日子(ji̍t-chí)()koh(chiàu)(lâng)ê情 欲(chêng-io̍k)是 照(sī chiàu)上 主(siōng-chú)ê旨意(chí-ì)来 生 活(lâi seng-oa̍h)。3 Lín以 前(í-chêng)(chiàu)未信 者(bī-sìn-chiá)(só͘)ài(chò).ê, teh浪 费(lōng-hùi)淫 乱(îm-loān)(sek)欲、酒 醉(chiú-chùi)放 纵(hòng-chhiòng)宴 乐(iàn-lo̍k)kah hiah-ê khó-ò͘ ê偶 像 崇 拜(ngó͘-siōng chông-pài)已经(í-keng)够 额(kàu-gia̍h)à。4 Taⁿ in(khòaⁿ)tio̍h lín()koh kah in(kòe)放 荡(hòng-tōng)无 节 制(bô chiat-chè)ê生 活(seng-oa̍h)就 感 觉(chiū kám-kak)奇怪(kî-koài),soah kā lín毁 谤(húi-pòng)。5 In tio̍h kah teh-beh审 判(sím-phòaⁿ)活 人(oa̍h-lâng)以及(í-ki̍p)死人(sí-lâng)ê上 主(siōng-chú)算 账(sǹg-siàu)。6因为(in-ūi)福 音(hok-im)mā bat(thoân)hō͘死人(sí-lâng)()beh hō͘ in tī肉 体(jio̍k-thé)(chiàu)(lâng)ê款 式(khoán-sit)受 审 判(siū sím-phòaⁿ),m̄-koh in ê灵 魂(lêng-hûn)ē-tàng(chiàu)上 主(siōng-chú)ê(khoán)来活(lâi oa̍h)

(chò)上 主(siōng-chú)恩赐(un-sù)ê好管 家(hó koán-ke)
7万事(bān-sū)ê结 局(kiat-kio̍k)teh-beh(kàu)所以(só͘-í)lín tio̍h谨慎(kín-sīn)守己(siú-kí)警 醒(kéng-séng)来祈祷(lâi kî-tó)。8 Siōng要紧(iàu-kín)tio̍h诚 恳(sêng-khún)相 疼(sio-thiàⁿ)因为(in-ūi)(thiàⁿ)ē-tàng消 除(siau-tû)(chin)chē罪 过(chōe-kò)。9 Lín tio̍h互 相(hō͘-siōng)好 款 待(hó-khoán-thāi),m̄-thang埋 怨(bâi-oàn)。10 Ta̍k(lâng)tio̍h(chiàu)所领受(só͘ niá-siū)ê恩赐(un-sù)互 相(hō͘-siōng)服 事(ho̍k-sāi)来做(lâi chò)上 主(siōng-chú)各 种(kok-chióng)恩赐(un-sù)ê好管 家(hó koán-ke)。11讲 道理(kóng tō-lí)ê(lâng)tio̍h宣 讲(soan-káng)上 主(siōng-chú)ê信息(sìn-sit)事 奉(sū-hōng)ê(lâng)tio̍h(ēng)上 主(siōng-chú)所赏赐(só͘ siúⁿ-sù)ê气 力(khùi-la̍t)来事 奉(lâi sū-hōng),hō͘上 主(siōng-chú)通 过(thong-kòe)耶稣基督(iâ-so͘ ki-tok),tī万事(bān-sū)(tit)tio̍h荣 光(êng-kng)(goān)荣 光(êng-kng)kah权 能(koân-lêng)lóng(kui)上 主(siōng-chú)代代(tāi-tāi)()soah。阿们(a-men)

(chò)基督徒(ki-tok-tô͘)Tio̍h忍 受(jím-siū) 苦 难(khó͘-lān)
12亲 爱(chhin-ài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe),lín tú-tio̍h kah-ná(hóe)ê试 炼(chhì-liān),m̄-thang ná准tú-tio̍h奇怪(kî-koài)ê tāi-chì。13(hoán)tńg tio̍h因为(in-ūi)有份(ū-hūn)基督(ki-tok)ê艰 苦(kan-khó͘)来欢 喜(lâi hoaⁿ-hí),hō͘ lín tī(i)荣 光(êng-kng)显 现(hián-hiān)ê(),mā thang欢 喜(hoaⁿ-hí)快 乐(khoài-lo̍k)。14 Lín若为(nā ūi)tio̍h基督(ki-tok)ê(miâ)hō͘(lâng)侮 辱(bú-jio̍k),lín真有(chin ū) 福 气(hok-khì)因为(in-ūi)(ū)上 主(siōng-chú)ê圣 神(sèng-sîn)tiàm tī lín身 上(sin-chiūⁿ)。15 Lín中 间(tiong-kan)m̄-thang有人(ū lâng) (ūi)tio̍h thâi(lâng)做 贼(chò-chha̍t)(chò)pháiⁿ á是因为(sī in-ūi)chhap别 人(pa̍t-lâng)ê tāi-chì来受 苦(lâi siū-khó͘)。16若为(nā ūi)tio̍h(chò)基督徒(ki-tok-tô͘)来受 苦(lâi siū-khó͘),m̄(bián)感 觉(kám-kak)见 笑(kiàn-siàu)(hoán)tńg tio̍h因为(in-ūi)(ū)chit-ê(miâ)归 荣 光(kui êng-kng)hō͘上 主(siōng-chú)。17审 判(sím-phòaⁿ)ê()(kàu)à,上 主(siōng-chú)家己(ka-kī)ê子 民(chú-bîn)tāi(seng)受 审 判(siū sím-phòaⁿ)若是(nā-sī)审 判(sím-phòaⁿ)对咱(tùi lán)开始(khai-sí),hiah-ê m̄(sìn)上 主(siōng-chú)福 音(hok-im)ê(lâng)结 局(kiat-kio̍k)(ē)án(chóaⁿ)?18圣 经(sèng-keng)有记载(ū kì-chài)义 人(gī-lâng)无容易(bô iông-īⁿ)得救(tit-kiù),án-ne无 敬 虔(bô kèng-khiân)kah罪 人(chōe-jîn)(ē)án(chóaⁿ)?19所以(só͘-í)hiah-ê(chiàu)上 主(siōng-chú)ê旨意(chí-ì)受 苦(siū-khó͘)ê(lâng),tio̍h(ēng)好 品 行(hó phín-hēng)(chiong)in ê灵 魂(lêng-hûn)交带(kau-tài)hō͘信实(sìn-si̍t)ê造 物 主(chō-bu̍t-chú)