《巴克礼普世版圣经「汉罗+Ruby」试读本》

| | | 转寄

巴克礼普世版(试读本) 彼得前书第二章

活 石(oa̍h-chio̍h)圣 洁(sèng-kiat)ê国 民(kok-bîn)
1所以(só͘-í)lín tio̍h除去(tû-khì)所有(só͘ ū)ê恶毒(ok-to̍k)诡 谲(kúi-khiat)伪 善(gūi-siān)怨妒(oàn-tò͘)kah毁 谤(húi-pòng)。2 Tio̍h亲 像(chhin-chhiūⁿ)tú-á(seⁿ)ê(eⁿ)á,(chin)ài suh纯 洁(sûn-kiat)属 灵(sio̍k-lêng)ê(leng),hō͘ lín thang长 大(tióng-tōa)(kàu)得救(tit-kiù)。3 Tú亲 像(chhin-chhiūⁿ)圣 经(sèng-keng)记载(kì-chài)(kóng):「Lín已经(í-keng)tam-tio̍h(chú)()慈 善(chû-siān)ê滋味(chu-bī)。」4 Tio̍h亲 近(chhin-kīn)(chú)他是(i sī)活 石(oa̍h-chio̍h)虽 然(sui-jiân)hō͘(lâng)(khì)sak,m̄-koh hō͘上 主(siōng-chú)拣 选(kéng-soán)(lâi)看 做(khòaⁿ-chò)()宝贝(pó-pòe)。5 Lín mā tio̍h(chò)活 石(oa̍h-chio̍h)(lâi)hō͘上 主(siōng-chú)起 造(khí-chō)属 灵(sio̍k-lêng)ê殿(tiān),koh(chò)圣 洁(sèng-kiat)ê祭司(chè-si)通 过(thong-kòe)耶稣基督(iâ-so͘ ki-tok)来 献(lâi hiàn)hō͘上 主(siōng-chú)欢 喜(hoaⁿ-hí)属 灵(sio̍k-lêng)ê祭 物(chè-mi̍h)。6因为(in-ūi)圣 经(sèng-keng)有记载(ū kì-chài)(khòaⁿ)ah,(góa)beh tī锡安 山(sek-an-soaⁿ)一块 石(chi̍t-tè chio̍h)()受 拣 选(siū kéng-soán)宝贵(pó-kùi)ê厝 角(chhù-kak)(chio̍h)信 靠(sìn-khò)(i)ê(lâng)lóng bē失 望(sit-bōng)。((chù):赛28:16) 7 Chit()(chio̍h)(tùi)lín chiah-ê(sìn)ê(lâng)来 讲(lâi kóng)()真 宝贵(chin pó-kùi),m̄-koh(tùi)hiah-ê m̄(sìn)ê(lâng)()起 厝(khí-chhù)师傅(sai-hū)所弃(só͘ khì)sak ê(chio̍h)已经(í-keng)成 做(chiâⁿ-chò)厝 角 头(chhù-kak-thâu)siōng重 要(tiōng-iàu)ê(chio̍h)。8 Tī别位(pa̍t-ūi)ê圣 经(sèng-keng)有记载(ū kì-chài)(kóng):「Chit()()绊 脚 石(poān-kha-chio̍h),hō͘(lâng)跋 倒(poa̍h-tó)ê(chio̍h)。」In m̄顺 服(sūn-ho̍k)道理(tō-lí)来 跋 倒(lâi poa̍h-tó)这是(che sī)上 主(siōng-chú)ê旨意(chí-ì)所定(só͘ tiāⁿ)tio̍h-.ê。9 M̄-koh lín()受 拣 选(siū kéng-soán)ê种 族(chéng-cho̍k)()王家(ông-ka)ê祭司(chè-si)()圣 洁(sèng-kiat)ê国度(kok-tō͘)()上 主(siōng-chú)ê子 民(chú-bîn)上 主(siōng-chú)(tiàu)lín离开(lī-khui)乌暗(o͘-àm)来进 入(lâi chìn-ji̍p)(i)微妙(bî-biāu)ê光 明(kng-bêng)()ài lín宣 扬(soan-iông)(i)ê伟大(úi-tāi)作 为(chok-ûi)。10 Lín以 前(í-chêng)()上 主(siōng-chú)ê子 民(chú-bîn),taⁿ()(i)ê子 民(chú-bîn)以 前(í-chêng)lín()(tit)tio̍h上 主(siōng-chú)ê怜 悯(liân-bín),taⁿ有得(ū tit)tio̍h(i)ê怜 悯(liân-bín)

上 主(siōng-chú)ê奴仆(lô͘-po̍k)
11亲 爱(chhin-ài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe),lín(lâi)世间(sè-kan)做 寄 脚(chò kià-kha)ê出 外 人(chhut-gōa-lâng)(góa)苦 劝(khó͘-khǹg)lín m̄-thang放 纵(hòng-chhiòng)肉 体(jio̍k-thé)ê情 欲(chêng-io̍k),chit-ê情 欲(chêng-io̍k)不时(put-sî)teh攻 击(kong-kek)灵 魂(lêng-hûn)。12 Lín tī未信 者(bī-sìn-chiá)ê中 间(tiong-kan)tio̍h(ū)好行 为(hó hêng-ûi),hō͘ hiah-ê毁 谤(húi-pòng)lín()pháiⁿ(lâng)ê(lâng)thang(khòaⁿ)tio̍h lín ê好 品 行(hó phín-hēng),tī(chú)再 临(chài-lîm)ê日子(ji̍t-chí)归 荣 光(kui êng-kng)hō͘上 主(siōng-chú)。13(ūi)tio̍h(chú)ê缘故(iân-kò͘),lín tio̍h顺 服(sūn-ho̍k)(lâng)所 设(só͘ siat)ê制度(chè-tō͘)无论是(bô-lūn sī)(tùi)最 高(chòe-ko)统 治 者(thóng-tī-chiá)ê君 王(kun-ông),14 á()君 王(kun-ông)差 派(chhe-phài)来 刑 罚(lâi hêng-hoa̍t)pháiⁿ(lâng)kah奖 励(chióng-lē)好 人(hó-lâng)ê官 员(koaⁿ-oân),lóng tio̍h顺 服(sūn-ho̍k)。15因为(in-ūi)这是(che sī)上 主(siōng-chú)ê旨意(chí-ì),ài lín做好事(chò hó-sū)(lâi)hō͘ hiah-ê无知(bû-ti)ê戆 人(gōng-lâng)无话(bô-ōe)thang(kóng)。16 Lín()自由(chū-iû)ê(lâng),m̄-thang用 自由(ēng chū-iû)来 遮 盖(lâi jia-khàm)邪恶(siâ-ok),tio̍h(chò)上 主(siōng-chú)ê奴仆(lô͘-po̍k)。17 Tio̍h尊 重(chun-tiōng)所有(só͘ ū)ê(lâng),tio̍h(thiàⁿ)主内(chú-lāi)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)敬 畏(kèng-ùi)上 主(siōng-chú)尊 敬(chun-kèng)君 王(kun-ông)

(ēng)基督(ki-tok)ê受 苦(siū-khó͘)(lâi)做 模 范(chò bô͘-hoān)
18 做 奴仆(chò lô͘-po̍k)ê(lâng)tio̍h ta̍k(hāng)tāi-chì顺 服(sūn-ho̍k)主 人(chú-lâng),m̄-nā(tùi)善 良(siān-liông)温纯(un-sûn)ê主 人(chú-lâng)tio̍h án-ne,(liân)(tùi)刻 薄(khek-po̍k)ê主 人(chú-lâng)mā tio̍h án-ne。19(lâng)受 冤 枉(siū oan-óng)ê()若有(nā ū)体 会(thé-hōe)()上 主(siōng-chú)ê旨意(chí-ì)来忍 受(lâi jím-siū)苦 楚(khó͘-chhó͘)上 主(siōng-chú)(ē)(i)祝 福(chiok-hok)。20 Lín()(chò)m̄-tio̍h来忍 受(lâi jím-siū)hō͘(lâng)刑 罚(hêng-hoa̍t)ê苦 楚(khó͘-chhó͘)有甚 么(ū sím-mi̍h)可 取(khó-chhú)?Lín()做好事(chò hó-sū)来忍 受(lâi jím-siū)食 苦(chia̍h-khó͘)上 主(siōng-chú)(ē)kā lín祝 福(chiok-hok)。21上 主(siōng-chú)呼 召(ho͘-tiàu)lín ê目 的(bo̍k-tek)()án-ne,基督(ki-tok)有为(ū ūi)tio̍h lín受 苦(siū-khó͘)(lâu)模样(bô͘-iūⁿ)hō͘ lín,thang hō͘ lín tòe(i)ê脚 步(kha-pō͘)。22基督(ki-tok)lóng无 犯 罪(bô hoān-chōe),mā无 人(bô-lâng)听 过(thiaⁿ-kòe)(i)讲 白 贼(kóng pe̍h-chha̍t)。23(i)hō͘(lâng)()无 还 嘴(bô hêng-chhùi)骂 人(mē-lâng)受 虐 待(siū ge̍k-thāi)无放 话(bô pàng-ōe)(lâng)恐 吓(khióng-hat)只有(chí-ū)(chiong)家己(ka-kī)交 托(kau-thok)Hit(ūi)照 公 义(chiàu kong-gī)审 判(sím-phòaⁿ)ê上 主(siōng-chú)。24基督(ki-tok)十字架 顶(si̍p-jī-kè-téng)亲 身(chhin-sin)担 当(tam-tng)(lán)ê(chōe),hō͘(lán)脱 离(thoat-lī)(chōe)ê死 亡(sí-bông)归 向(kui-hiòng)公 义(kong-gī)来活(lâi oa̍h),lín tùi(i)ê伤 痕(siong-hûn)(tit)tio̍h医好(i-hó)。25 Lín以 前(í-chêng)亲 像(chhin-chhiūⁿ)(iûⁿ)迷路(bê-lō͘),chit-má已经(í-keng)tńg(lâi)(kui)tī lín灵 魂(lêng-hûn)ê牧 者(bo̍k-chiá),mā()监 护 人(kàm-hō͘-jîn)