第九章
耶稣医好半 遂ê (Mk 2:1~12;Lk 5:17~26)
1 耶稣坐 船过湖,tńg去家己ê 故 乡。
2 Tú好有人用 床 铺 扛一个半 遂ê来耶稣hia;耶稣看tio̍h in ê信心,就kā半 遂ê讲:「Kiáⁿ ah,做你安心,你ê罪得tio̍h赦 免à」。
3 有kúi-nā个经 学教师心内想:「Chit-ê人 teh 亵 渎 上 主!」。
4 耶稣看出in ê心思,就讲:「Lín a2n怎 心内有chit款ê pháiⁿ念头ah?
5 Tùi chit-ê人讲:『你ê罪得tio̍h赦 免。'』á是讲:『起来行!』tó一 项khah简 单?
6 但是我boeh hō͘ lín知,人 子tī地里有权thang赦 罪。」就kā半 遂ê讲:「起来,giâ你ê床铺,tńg去你ê厝」。
7 Hit-ê人就起来,tńg去in厝。
8 众 人看tio̍h a2n-ne就大惊;o-ló上 主赏赐chit款ê权hō͘人。
耶稣呼 召马太(Mk 2:13-17;Lk 5:27-32)
9 耶稣tùi hia经 过,看tio̍h一个人,名叫马太,坐 tī 税 关;就kā伊讲:「来tòe我。」伊就起来tòe耶稣去。
10耶稣受 邀 请 tī 马太ê厝食 饭,有真chē抽 税ê kah罪 人来,kah耶稣chham他ê门徒作 伙食 饭。
11法利赛 派ê人看tio̍h,就 质 问 他ê门徒讲:「Lín 老师 án怎 会kah抽 税ê以及罪 人作 伙食 饭?」
12耶稣听tio̍h就讲:「勇 健ê人无欠 用医生,只有破 病ê人chiah有需要。
13但是,lín去学 习圣 经所讲:『'我ài怜悯,无ài祭 物』chit句ê意思。因为我来m̄是boeh招义人,是boeh招罪 人。」
禁 食ê问题(Mk 2:18-22;Lk 5:33-39)
14 Hit时约 翰ê门徒来见耶稣讲:「阮kah法利赛 派ê人常 常禁 食,m̄-koh是 án怎 祢 ê 门徒lóng无禁 食?」
15 耶稣kā in讲:「新 郎 iáu kah 婚 筵 ê 人 客 作 伙,人客kám会悲 伤?只有日子teh boeh到,新 郎 会hō͘人tùi in中 间掠去,án-ne in就会禁 食。
16 无人用iáu-bōe kiu水 ê 布 补旧衫;因为所补ê hit 块,会 裂 破 hit 领衫,颠 倒会破koh khah大孔。
17 Mā无人将新酒 贮 tī旧皮袋á;若án-ne做,皮 袋á 会 裂 开,酒会 漏 出 来,皮袋á也会pháiⁿ去;新酒应 该tio̍h贮tī新皮袋á,án-ne两项chiah ē-tàng lóng 全 保。
会 堂 主管 ê Cha-bó͘-kiáⁿ kah 血 漏 病 ê妇人 人(Mk 5:21-43;Lk 8:40-56)
18 耶稣对in讲chiah-ê话ê时,tú好有一个会 堂ê主 管 来phak tī他ê面 前讲:「我ê cha-bó͘-kiáⁿ tú-á死去,请 祢 来去kā她 按 手,她就会活起来。
19 耶稣就起来tòe伊去,他ê门徒也tòe去。
20 Tú好有一个患tio̍h血 漏 病 十 二年久ê妇人 人行oá来耶稣ê后面,摸他 ê 衫á裾 ê 须;
21 因为她心内想 讲,我kan-taⁿ摸他ê衫,病就会好去。
22 耶稣oa̍t过来看她kā她讲:「妇人 人ah,做你安心,你ê信心hō͘你好à。」妇人 人随时得tio̍h医好。
23 耶稣来 到会 堂 主 管 ê厝,看tio̍h pûn 笛á ê kah kui 大 阵人teh lōng-lōng滚;
24 就kā in讲:「Lín lóng出 去,因为cha-bó͘ gín-á m̄是死,是teh困。」In就kā他 冷 笑。
25 Kā众 人赶出 去了后,耶稣就入去cha-bó͘-gín-á ê房 间,牵她ê手;cha-bó͘ gín-á就起来。
26 Chit-ê风 声就传到hit地方ê ta̍k所 在。
耶稣医好两个chheⁿ-mê人
27 耶稣离开hia koh继 续行,有两个chheⁿ-mê人tòe他,大 声hoah讲:「大卫ê Kiáⁿ孙,怜悯阮。」
28 耶稣入去厝 内,chheⁿ-mê人就行oá去。耶稣问in讲:「Lín kám相 信我ē-tàng做chit-ê事?」In应 讲:「主ah,祢 能。」
29 耶稣就摸in ê目 睭讲:「照lín ê信心hō͘ lín实 现。」
30 In ê目 睭就开。耶稣 严 严 吩 咐in讲:「Lín 千 万 m̄-thang hō͘人知chit项tāi-chì。」
31 但是in一下出 去就去hit地方ê ta̍k所 在,宣 传耶稣ê tāi-chì。
耶稣医好一个 哑 口 ê 人
32 In出 去ê时,tú好有人chhōa一个哑口hō͘邪神附身ê人来见耶稣。
33邪神一下hō͘耶稣赶 出,哑口ê就讲 话;hiah-ê 群 众 lóng tio̍h惊讲:「Tī以色列阮m̄-bat看过chit款tāi-chì。」
34但是法利赛 派ê人讲:「他是oá靠 鬼 王 来teh赶鬼。
耶稣怜悯群 众
35 耶稣tī各城 市kah乡 村行 透 透,tī in ê会 堂内教示人,传天 国ê福音,医好ta̍k种ê症 头,ta̍k种ê病 痛。
36伊一下看tio̍h hiah-ê 群 众,就可 怜in;因为in困 苦 四散,亲 像 羊 群 无牧 者。
37 Tùi án-ne,耶稣就对门徒讲:「Thang收 成ê真chē,收 割 ê工 人真少。」
38 所以lín tio̍h求 园 主 派khah chē工 人去收 成。