巴克礼普世版(试读本) 使徒行传第二十五章
保罗对罗马皇 帝上 诉
1非斯都上 任三日,就tùi该撒利亚上 去耶路撒 冷。2祭司长kah犹太ê头 人,对伊控 告保罗。3 In请 求将保罗送来耶路撒 冷,in计谋beh tī路 中埋 伏beh kā伊thâi死。4 M̄-koh非斯都应 讲:「保罗关tī该撒利亚,我liâm-piⁿ mā beh tńg去hia。5 Lín中 间做 头ê人thang kah我做伙落去。Hit-ê人 若有甚 么m̄-tio̍h,lín thang tī hia kā伊告。」6非斯都tòa hia chiâⁿ十 日,就tńg去该撒利亚。隔tńg日开 庭,伊命 令人去带保罗来。7保罗一下到位,tùi耶路撒 冷落来ê犹 太 人,围óa来khiā tī伊ê四周围,用真chē严 重ê罪 名kā伊告,m̄-koh lóng the̍h bē出证 据。8保罗为家己辩 解讲:「我对犹 太 人ê律 法kah圣 殿,á是罗马皇 帝lóng m̄-bat犯tio̍h甚 么 罪。」9 M̄-koh非斯都为tio̍h beh hō͘犹 太 人欢 喜,应保罗讲:「你愿意上 耶路撒 冷,tī hia为tio̍h chiah-ê告诉接 受我ê审 判无?」10保罗讲:「我chit-má khiā tī罗马皇 帝ê法 庭,当 然tio̍h tī chia受 审 判。你明 明知 影,我对犹 太 人并 无做 甚 么m̄-tio̍h ê tāi-chì。11我若有做m̄-tio̍h,á是犯tio̍h该死ê罪,我绝 对bē逃 避,m̄-koh in对我ê控 告lóng无 一 项是事实,无 人ē-tàng将我交hō͘ in,我beh对罗马皇 帝上 诉。」12非斯都kah议会做伙参 详了 后,就 应 讲:「你既然已经对罗马皇 帝上 诉,就tio̍h去皇 帝hia。」
非斯都对亚基帕 王报告保罗ê Tāi-chì
13过几nā日后,亚基帕 王kah Pek-nî-ki来到该撒利亚,kā非斯都请 安。14 In tī hia tòa几nā日了 后,非斯都将保罗ê tāi-chì对亚基帕 王报告,讲:「Tī chia有一个腓力斯留tī监 里ê人。15我 去耶路撒 冷ê时,hiah-ê祭司长kah犹太ê长老有kā伊控 告,要求我kā伊定 罪。16我kā in讲:「照罗马ê惯 例,被告kah原 告无对指以 前,Iáu未有机会为家己辩 护,bē-tàng kā伊定 罪。17所以in lóng聚 集到位,我随时tī隔tńg日开 庭,命 令带hit-ê人来。18原 告lóng khiā起来控 告,m̄-koh所告ê m̄是我所想ê hiah pháiⁿ。19原 告kah伊争 论只不过是in家己ê宗 教问题,以及一个叫 做耶稣ê人ê tāi-chì,伊已经死他m̄-koh保罗讲他iáu活teh。20 Chiah-ê tāi-chì我m̄知tio̍h án怎查 问,所以问保罗kám愿意去耶路撒 冷,tī hia受 审 问?21 M̄-koh保罗已经向皇 帝上 诉,ài我kā伊留tī chia thèng候皇 帝裁 决,所以我命 令kā伊扣留 到交hō͘皇 帝。」22亚基帕kā非斯都讲:「我家己mā ài听chit-ê人讲 话。」非斯都讲:「明á载你ē-tàng听伊讲。」23隔tńg日,亚基帕kah Pek-nî-ki威 风凛 凛,带领营长kah城内尊 贵ê人,入来公 会 堂。非斯都下 令,保罗就hō͘人带出 来。24非斯都讲:「亚基帕 王kah在 座ê各位,lín看chit-ê人,伊就是tī耶路撒 冷kah tī chia所有ê犹 太 人对我请 求,大 声hoah:tio̍h hō͘伊死。25 M̄-koh我查无伊有 犯tio̍h甚 么该死ê罪。伊既然已经对皇 帝上 诉,我裁 决kā伊送 去。26 M̄-koh关 系chit-ê人,我无确 实ê案 情thang奏皇 帝,所以带伊出 来tī lín ê面 前,koh-khah要紧tī亚基帕 王你ê面 前,查 明了 后chiah有案 情thang奏。27因为照我 看,押 送犯 人,若无指 明伊ê案 情是无合理。」