巴克礼普世版(试读本) 使徒行传第二十一章
保罗去耶路撒 冷
1阮kah in离别了 后就开 船,一直到Ko-sū,隔tńg日来到Lô-tí,tùi hia koh去 到Phàⁿ-tāi-lah;2 Tī hia tú-tio̍h一 只 船beh去腓尼基,阮就上 船出 发。3阮来到看会tio̍h居比路ê时,就 对正pêng驶过 去到叙利亚,tī Chhui-lô落 船,因为船tī hia卸货。4阮chhōe-tio̍h一kóa信徒,kah in tòa七 日。In得tio̍h圣 神ê指示,劝保罗m̄-thang上 耶路撒 冷。5七 日了 后,阮出 发继 续阮ê路 程。众 人chhōa bó͘-kiáⁿ送阮到城 外,大家lóng跪 落去海边祈祷,6互 相相辞了 后,阮上 船,in tńg去in tau。7阮继 续坐 船tùi Chhui-lô来到To-lī-mái,kā hia ê信徒请 安,kah in tòa一日。8隔tńg日 出发来到该撒利亚,tī hia tòa传 福 音ê腓力ê厝,伊是耶路撒 冷hit七个执事之一。9伊有四个cha-bó͘-kiáⁿ,lóng是在 室女,mā lóng做 先知。10阮tòa hia几nā日ê中 间,有一个tùi犹太落来ê先知名 叫A-ka-pò͘。11伊来chhōe阮,the̍h保罗ê腰带来缚家己ê脚 手,讲:「圣 神án-ne讲:『犹 太 人tī耶路撒 冷,会án-ne缚chit条腰带ê主 人,然 后交hō͘外 邦 人ê手。』」12阮一下 听tio̍h就kah hit所 在ê人,劝保罗m̄-thang上 耶路撒 冷。13保罗就 应 讲:「Lín ná会啼 哭来hō͘我ê心烦?我为tio̍h主耶稣ê名,m̄-nā受缚,甚 至死tī耶路撒 冷mā甘 愿。」14伊m̄受 苦 劝,阮就soah去,kan-taⁿ讲:「愿主ê旨意实 现!」15几nā日了 后,阮kā行 李准 备好势就上 耶路撒 冷。16一kóa tùi该撒利亚来ê信徒kah阮做伙去,in chhōa阮去tòa一个居比路 人Ná-sun in tau,伊是早期ê信徒。
保罗访 问雅 各
17阮来到耶路撒 冷,信徒热 烈kā阮欢 迎。18隔tńg日,保罗kah阮去访 问雅 各,众长老mā lóng做伙tī hia。19保罗kā in请 安了 后,就 将上 主通 过伊tī外 邦 人中 间所做ê工 作,一 项一 项对in报告。20 In听tio̍h就o-ló上 主,mā对保罗讲:「兄弟ah,你知有几nā-bān犹 太 人成 做信徒,in lóng真热 心teh遵守律 法。21 In bat听人讲:你教示tòa tī外 国ê犹 太 人放 弃摩西ê律 法,m̄免kā in ê gín-á行 割礼,mā m̄免遵 守犹 太 人ê规例。22 In一定会听tio̍h你来chia ê消 息。Taⁿ beh án怎chiah好?23 Taⁿ tio̍h照阮kā你讲ê去 做,阮chia有四个人hē愿。24你chhōa in做伙去参 加洁 净礼,出所费hō͘ in thang剃头 毛,án-ne众 人会知,in所听tio̍h关 系你ê tāi-chì,m̄是事实,thang hō͘ in知,你本 身mā是有teh守摩西ê律 法。25 M̄-koh tùi信 主ê外 邦 人,阮已经有寄phoe kā in讲阮裁 决,m̄-thang食祭 偶 像ê物,血kah捏死ê cheng牲,mā m̄-thang淫 乱。」26隔tńg日,保罗就chhōa hit四个人去参 加洁 净礼,然 后入去 圣 殿报告洁 净礼满ê日期,thang为in ta̍k人献 祭 物。
保罗Tī圣 殿Hông掠 去
27七 日ê期teh-beh满ê时,tùi亚西亚省来ê犹 太 人看tio̍h保罗tī圣 殿,就煽 动群 众来kā伊掠,28大 声hoah:「以色列 人ah,来tàu脚 手,chit-ê人tī ta̍k所 在教示群 众,攻 击以色列 人kah摩西ê律 法,mā反 对chit-ê圣 殿。Chit-má koh敢chhōa希 腊 人入来圣 殿,污秽chit-ê神 圣ê所 在。」29因为in bat看tio̍h以弗所人Te̍k-lô-hui-mô͘ kah伊tī城内,想 讲保罗有chhōa伊入去 圣 殿。30全 城起 扰 乱,民 众lóng走óa来掠保罗,kā伊拖出去 圣 殿外 口,殿ê门随时关 起来。31 In tú想beh thâi保罗ê时,有消 息传 到罗马军 队ê营长,讲全耶路撒 冷teh起 扰 乱。32营长随时带兵kah军 官来到民 众hia。In看tio̍h军 官kah兵就 停手,无koh phah保罗。33军 官óa去 掠保罗,命 令用两 条铁 链á kā伊链 起来,koh问伊是啥 人,有做 甚 么tāi-chì?34民 众一个hoah一 款,因为乱chhau-chhau,军 官无法 度知 影实 际情 形,就 命 令kā保罗押入去营 房。35来到崎á ê时,因为群 众挨kheh真hiông,兵soah tio̍h将保罗扛起lih。36群 众tòe tī后面,大 声hoah:「Hō͘伊死!」
保罗为家己辩 护
37保罗hō͘ in押去beh入营 房ê时,对军 官讲:「我一 句话kā你讲,thang无?」军 官讲:「祢bat希腊话oh?38 Án-ne你to̍h是hit-ê前日起 扰 乱ê时,chhōa四 千 个杀 手出去 旷 野ê埃及 人lò͘?」39保罗应 讲:「我是犹 太 人,出 世tī Ki-lī-ka ê大数,是一个不 止出 名ê城 市。求你准我对民 众讲 话。」40军 官准伊,保罗就khiā tī崎á顶,对民 众比手 势。群 众随时恬落来,保罗就 用希伯来话对in讲 话。