《台语荒漠甘泉(汉罗版)》

| | | 转寄

好心ê撒玛利亚人

教会新任ê成人主日学校长李泽森长老安排「圣经研读」ê课程,大家ài用台语读圣经,但对现此时ê「台语汉字本」读了无kài会明白。最近我参与郑良伟教授ê「红皮圣经」(1972年出版但hō͘国民党政府没收)翻写做汉罗版ê工作,我就先将今仔日beh读ê圣经节――路加10:22~27翻写,上教会ê网路hō͘大家试读,现场大家koh读一遍,意思有khah明koh有母语ê亲切感。Taⁿ记载tī下面,请读者指教。

好心ê撒玛利亚人:25) 有一pái,有一个律法ê专家倚(óa)来试探耶稣讲:「老师ah,我tio̍h ài做甚物才ē-tàng得tio̍h永生?」 26) 耶稣应伊讲:「律法ê内面有记载甚物?抑(iah)你按怎解释?」 27) Hit-ê人应讲:「你tio̍h全心,全灵,全力,全意爱主―你ê上主;也tio̍h爱你ê厝边亲像爱你家己。」 28) 耶稣kā伊讲:「你应了真tio̍h,照按呢去做就会得tio̍h永生。」29) 但是hit-ê律法专家为tio̍h boeh表明伊家己有理,就koh问耶稣讲:「甚物人是我ê厝边?」 30) 耶稣应伊讲:「有一pái,有一个人tùi耶路撒冷teh-boeh落去耶利哥(Iâ-lī-ko)城ê时,tú-tio̍h土匪;土匪kā伊剥(pak)kah空空空,又kōh ka伊phah kah半死,就kā伊放teh做in去。 31) Tú有一个祭司,tùi hit条路落来,看见hit-ê人,就闪tùi路ê hit爿(pêng)去。 32)又koh有一个利未(Lī-bī)人来到hit-ê所在,伊看见hit-ê人ê时,也闪tùi路ê hit爿,做伊去。 33) Koh有一个撒玛利亚人,旅行tùi hia经过,一下看见hit-ê人,就真kā伊同情。 34) 伊倚去hit-ê人hia,用酒kā伊洗,用油kā伊抹孔嘴,也用布kā伊包起来,后来就kā伊扶起lih khiā tòa伊家己ê驴仔顶,chhōa伊去到旅馆kā伊照顾。 35) 隔转日,伊the̍h两个银圆(gîn-oân)交hō͘旅馆ê头家,交代伊讲:『请你好好kā伊照顾;万一钱若无够,我倒转来ê时会补你。』」 36) 耶稣讲chit-ê譬如了后,就问hit-ê律法ê专家讲:「照你想,hit三个人tah一个是tú-tio̍h土匪hit-ê人ê厝边?」 37) 伊应讲:「是hit-ê对伊表示仁慈ê。」耶稣kā伊讲:「你去,亦照按呢去做。」

我bat读过有关chit-ê譬如真有意义ê解说,我mā kap大家分享:Chit-ê人堕落(tùi耶路撒冷[落去]耶利哥),堕落ê人免不了tú-tio̍h魔鬼(土匪),譬如中ê人――犹太人ê经学士、祭司、利未人――咱现此时ê社会中真chē,犹太人所谓ê外邦人――撒玛利亚人颠倒有爱心,kā hit-ê堕落koh需要人帮赞ê人救起来,又koh kā送去教会(旅馆),请旅馆主人(牧师)kā伊牧养,koh再继续关心祈祷(若无够,我倒tńg来ê时会补你)。

Chit-ê譬如值得咱基督徒ê警醒,干单听道理、查经,若无将耶稣基督ê信息变做行动行出去,就bē-tàng算做上帝所欢喜ê基督徒。