《台语荒漠甘泉(汉罗版)》

| | | 转寄

苦杯

listen
七月十九(七月十九日)
() (só͘) hō͘ (goá) ê (poe)(goá) kiám () beh lim mah?] (约翰18:11)

「Lim () (só͘) hō͘ (goá) ê (poe)() hō͘ 风涌(hong-éng) 平静(pêng-chēng)() hō͘ 死人(sí-lâng) koh (oa̍h) koh-khah (toā) ê ()先知(Sian-ti)使徒(sù-tô͘) () (kiâⁿ) 神迹(sîn-jiah)总是(chóng-sī) in (pēng) () 常常(siông-siông) (chiàu) 上帝(Siōng-tè) ê 旨意(chí-ì) (kiâⁿ)(khì) 承受(sêng-siū) 苦难(khó͘-lān)(Chiàu) 上帝(siōng-tè) ê 旨意(chí-ì) (chò)甘心(kam-sim) 受苦(siū-khó͘)() 信心(sìn-sim) siōng 高峰(ko-hong)基督徒(Ki-tok-tô͘) siōng 荣光(êng-kng) ê 成就(sêng-chiū)

少年(Siàu-liân) 时代(sî-tāi) ê (toā) 志气(chì-khì) 已经(í-keng) 破碎(phoà-chhuì)日日(ji̍t-ji̍t) (siū) 重担(tāng-tàⁿ) teh,lóng () (hioh) (chhoán) ê () chūn,虽然(sui-jiân) (ū) (sim) ǹg (bāng) (tuì) 别人(pa̍t-lâng) (chò) 好事(hó-sū)() (só͘) (thiàⁿ) ê (lâng) hō͘ in (ū) 好日子(hó-ji̍t-chí) (koè)但是(tān-sī) 本身(pún-sin) hō͘ 贫困(pîn-khùn) 交缠(kau-tîⁿ)身体(sin-thé) hō͘ 病痛(pīⁿ-thiàⁿ) (só͘) (pa̍k)完全(oân-choân) 孤单(ko͘-toaⁿ),kap (só͘) (thiàⁿ) ê (lâng) 分离(hun-lī)单独(tan-to̍k) 面对(bīn-tuì) 性命(sìⁿ-miā) ê 打击(tá-kek)虽然(Sui-jiân) 发生(hoat-seng) (che) 一切(it-chhè)(siū) chiah (toā) chiah 艰苦(kan-khó͘) ê 锻炼(toàn-liān)() iáu () (kóng):「() (só͘) hō͘ (goá) ê (poe)(goá) kiám () beh lim mah?」(Che) () 信心(sìn-sim) ê 高峰(ko-hong)() 心灵(sim-lêng) 成功(sêng-kong) 达到(ta̍t-kàu) 极点(ke̍k-tiám)

(Toā) 信心(sìn-sim) ài tī 受苦(siū-khó͘) ê () chiah () 充分(chhiong-hun) 表现(piáu-hiān) 出来(chhut-lâi)。――Charles Parkhurst

Ài (ū) 受苦(siū-khó͘) ê 救主(Kiù-chú),chiah (ū) 怜悯(lîn-bín) (lâng) ê 上帝(Siōng-tè)真正(chin-chiàⁿ) ê 同情(tông-chêng) () tùi (ū) (siū) tio̍h siâng (khoán) 痛苦(thòng-khó͘) ê (lâng) (lâi)苦痛(khó͘-thàng) () hō͘ (lán) (ū) 力量(le̍̍k-liōng) (khì) 同情(tông-chêng) 别人(pa̍t-lâng) ê 代价(tāi-kè)见若(kìⁿ-nā) 愿意(goān-ì) 帮赞(pang-chān) 别人(pa̍t-lâng) ê,必须(pit-su) 家己(ka-kī) (seng) 受苦(siū-khó͘)(Lán) () 希望(hi-bāng) 帮赞(pang-chān) 别人(pa̍t-lâng)需要(su-iàu) (seng) 面对(bīn-tuì) 十字架(si̍p-jī-kè)() lim 耶稣(Iâ-so͘) (só͘) lim ê 苦杯(khó͘-poe) ê (lâng)() 亲像(chhin-chhiūⁿ) (I),hiah-nih 愿意(goān-ì) 谦卑(khiam-pi) (siū) 约翰(Iok-hān) 洗礼(sé-lé) ê (lâng)绝对(choa̍t-tuì) 体验(thé-giām) bōe tio̍h tùi 服事(ho̍k-sāi) (lâng) (lâi) (tit) tio̍h hit (chióng) (toā) () () ê 快乐(khoài-lo̍k)

大卫(Tāi-pi̍t) (ông) siōng 安慰(an-uì) ê 诗篇(si-phian)()(i) ê 性命(sìⁿ-miā) 经过(keng-kè) (siū) 苦难(khó͘-lān) ê () (só͘) (ap) 出来(chhut-lâi) ê。使徒(Sù-tô͘) 保罗(Pó-lô) 身上(sin-chiūⁿ) 若无(nā-bô)「hit (ki) (chhì)」 (哥林多后书12:7),(lán) (kin) á (ji̍t) (chiū) bōe (tit) tio̍h hiah chōe tī (i) ê phoe (sìn) (só͘) 表达(piáu-ta̍t) 温柔(un-jiû) 安慰(an-uì) ê 心声(sim-siaⁿ)

若是(Nā-sī) () 已经(í-keng) (chiong) 本身(pún-sin) 交代(kau-tāi) (Chú)目前(bo̍k-chêng) () ê 环境(khoân-kéng) tú-tio̍h 重担(tāng-tàⁿ) teh-tio̍h,() beh tī 天父(Thiⁿ-pē) ê (chhiú) (tiong)() 雕刻(tiau-khek) (chò) 永活(éng-oa̍h) 形体(hêng-thé) 美好(bí-hó) ê 作品(chok-phín)所以(Só͘-í) 相信(siong-sìn) (I)永远(éng-oán) () sak (khui) (I) tú-teh tī () 身上(sin-chiūⁿ) 使用(sú-iōng) ê 工具(kang-kū)() 失去(sit-khì) (I) beh tī () 性命(sìⁿ-miā) (tiong) 结出(kiat-chhut) () 果子(ké-chí)

(Ū) 显现(hián-hiān) 确实(khak-si̍t) 奇怪(kî-koài) kap 困难(khùn-lân)
总是(Chóng-sī) tè tī 后面(āu-bīn) () 赐福(sù-hok) kap 平安(pêng-an)
苦难(Khó͘-lān) 学校(ha̍k-hāu) (só͘) 毕业(pit-gia̍p) ê () 杰出(kia̍t-chhut) ê 学者(ha̍k-chiá)

附注:《荒漠甘泉》汉罗版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全罗版附CD,由人光出版社出版, 欢迎洽购(06-235-6277分机(122~124) , e-mail:book@pctpress.com