《胡文池牧师kap布农族》

| | | 转寄

对主耶稣失敬

回忆微仆一生数十年ê传道,初期十二年tī平地教会工作。Chit段时间,无论tī讲台顶,或是对外布道时lóng是讲「耶稣是神, tio̍h信耶稣,耶稣会救咱¨¨等等」。圣经án-ne记载,前辈án-ne讲,同工mā án-ne传,我照样讲,并无感觉有什么m̄-tio̍h。

日木人统治台湾五十年久长时间,极力推行同化政策,强制岛民使用日语。Chit-ê政策tī山地有淡薄á为成功。台湾光复时,山地同胞无论男女老幼lóng会讲日本话。我到山地开拓传道初期mā是使用日语传报福音。

日本人对别人讲话真有礼貌,对上级、老辈或敬重ê人lóng真细jī,对神mā是仝款。日本牧师讲道时称「神」为「Kamisama神样」,对「耶稣」圣名mā带敬称讲「Iesu sama」。Chit句「sama」ê话是对别人或对神共通ê敬语。如「中山样(Nakayama-sang)高桥样(Takahasi-sang)等等。我tī山地mā照样做。

我到山地传道以后chiah感觉到以前tī平地传道时对主耶稣不带敬称是不敬,这岂是神经过敏mah?中国是礼仪之邦,有久长ê文化。平时提起别人姓名,张三、李四,mā lóng敬称叫「张先生、李先生」。对老一辈就称「张a叔或李伯伯」。对神koh-khah m̄敢马虎,尊称三国武将关羽为「关帝爷,恩主公」,称湄州孝女林默为「妈祖婆」等等。In m̄敢讲「我家拜关羽,林默」。甚至对失去主人ê公共纳骨堂mā尊称做「有应公」。

假使有人讲,「tī福音书kám m̄是是án-ne不敬称耶稣mah?」伊bē记得福音书是一种历史册。历史是khiā-tī客观立场描写人物,自然不带敬称。但是若读保罗册信,你就会发觉到保罗bat用犹太人siōng敬仰ê「基督」冠tī主耶稣身上,讲「耶稣基督」,或「基督耶稣」,或者只尊称「基督」来代表主ê圣名。

Chit句「基督」是宗教上职称,tú亲像咱对于高官,显职只要称伊「李市长」、「林经理」就无koh加添别ê敬称仝款。

虽然án-ne,对于会外ê人看起来「基督」二字kah-ná是主耶稣ê字姓,如「司马,欧阳」等等。

「基督」chit句话是希腊语音译,是外华语,若无翻译就无人知影什么意思。为什么咱m̄用中国人bat ê字句来尊称「主耶稣」,或「救主耶稣,救世主耶稣」,hō͘ koh-khah chē ê人知影咱所传ê信息。