5.2 受访者ê背景(5.2.1 社会背景资料-2)
作者 梁淑慧 2008.09.14
5.2.1 社会背景资料-2
另外,阮mā针对教徒来问「听台语讲道有几年ê时间?」kap「khah捷使用ê圣经版本(会使复选)」。结果如下:【省略图5.2.1b(1)kap图5.2.1b(2)】
阮将以上两条题目分别检视in tī「社会人士组」kap「大学生组」所占ê比例:
表5.2.1b 教徒听台语讲道时间及常用圣经
| 社会人士组教徒84人 | 大学生组教徒12人 | 全体教徒96人 |
听台语讲道时间 | | | |
半年以下 | 3(3.5%) | 7(58.3%) | 10(10.4%) |
半年以上 | 1(1.2%) | 0 | 1(1.0%) |
五年以上 | 7(8.3%) | 0 | 7(7.3%) |
十年以上 | 12(14.3%) | 3(25.0%) | 15(15.6%) |
二十年以上 | 60(71.4%) | 1(8.3%) | 61(63.5%) |
无添写 | 1(1.2%) | 1(8.3%) | 2(2.1%) |
常用圣经(会使复选) | | | |
中文和合本 | 62(73.8%) | 7(58.3%) | 69(71.9%) |
现代中文译本 | 31(36.9%) | 5(41.7%) | 36(37.5%) |
白话字圣经 | 42(50.0%) | 0 | 42(43.8%) |
台语汉字本 | 44(52.4%) | 3(25%) | 47(49.0%) |
其他 | 11(13.1%) | 0 | 11(11.5%) |
无添写 | 1(1.2%) | 1(8.3%) | 2(2.1%) |
Tùi图5.2.1b(1)咱看tio̍h添写问卷ê教徒中,有80%听台语讲道已经有十年以上ê时间,tùi表5.2.1b咱知影主要ê来源是社会人士组,会使讲tùi牧师ê讲道中对《巴克礼译本》ê内容已经有相当程度ê认识kap接受,tī语法kap词汇ê使用上难免会受tio̍h影响,所以咱预期chiah-ê受访者ê答案会kap非教徒有淡薄仔ê差异。大学生组听台语讲道差不多lóng tī半年以下,所以受《巴克礼译本》ê影响真少。 Tùi图5.2.1b(2)kap表5.2.1b咱看tio̍h大多数ê教徒有kāng时使用两种以上ê《圣经》译本彼此参照ê习惯。众译本当中被阅读ê频率siōng koân--ê是中文《和合本》,有71.9%ê教徒经常阅读,印证伊tī华人基督徒中ê译本权威地位。台语《巴克礼译本》tī社会人士组里「白话字」(50.0%)kap「汉字」(52.4%)两种型式ê阅读频率无差jōa chē,m̄-koh tī大学生组中kan-taⁿ「汉字」版有阅读人口。另外,除了中文kap台语ê译本,tī「其他」一栏有注明者大部分是添写英语抑是日语ê译本。