《台湾谚语咸酸甜》

| | | 转寄

人来chiah 扫地,客去chiah 煎茶

学校扫土脚ê 钟仔声又koh响起来,班长一句『扫地』,ta̍k家就欢欢喜喜开始,有ê 提粪斗beh put 粪埽,有ê giâ 扫帚beh 扫土脚,有ê 用鸡毛筅leh chhéng 桌顶,有ê 提桌布行ùi 窗仔门前,ta̍k家同心协力,beh kā 教室拚hō͘ 清清气气,无字纸、koh无eng-ia ,hō͘ 咱读册感觉真快活。

阮是扫外口,老师分hō͘ 阮--ê 有扫梳kah 两支夹仔,讲beh khioh 字纸kap 挟塑胶袋仔,犹有畚箕kap 镰le̍k-á,叫阮粪埽tio̍h-ài 拚,mā着割草仔,老师特别án-ni kā 阮交代:工课ta̍k家就分pheⁿ 做,分工合作chiah 做会好势。

扫-- à 扫,扫kah 诚欢喜,老师教阮『人生以服务为目的』,若无亲目khoàiⁿ ,sian 讲lín mā m̄ 相信,阮leh 扫土脚,实在有影认真。扫去chiâⁿ十分钟,老师来kā 阮巡视,看阮扫kah 真趣味,就开嘴kā 阮教示:扫土脚着扫hō͘ 清气,树叶仔tio̍h-ài 清,土粉仔m̄-thang 扫kah phōng-phōng-eng,做工课着正经,bē 使chit tiàm-chia 冤家相争;字纸、塑胶kap 树叶、柴仔枝,hām 玻璃、铁,lóng着分开分类,mài lām-lām 做一堆,án-ni 粪埽chiah 会好整理。

为着环保,ta̍k家ài 好好á做,罐-á-phòe kap 玻璃khǹg 归位,chiah bē hō͘ 人戳着流血水;字纸、纸-lok-á kap 树叶柴仔枝,会使chit 提去粪埽堆,放火烧,无要紧;塑胶制品、『宝特瓶』,「易开罐」集集归位,thang 做资源回收,m̄-thang bē 记得,án-ni交代真要紧,一定着听老师ê 话,千万m̄-thang 贪着好sńg ,随便将『垃圾』tàn chhit-thô ,有听矣抑无?

有!有!有! 阮拢有听着!一定听老师ê 话照做。

学校放学,转到阮厝内,阿母叫我『习题』若写完毕,tio̍h-ài giâ 扫帚扫土脚,将客厅扫hō͘ 好势,若有人客来,chiah bē 感觉咽气,hō͘人笑tī 心内,阿母讲:「人来chiah 扫地,客去chiah 煎茶」,m̄ 但歹势,脚脊后koh会hông phé-siùⁿ ,「序大若无好样,序细就m̄ 成样」,外歹听你敢知。有影lah!人客beh 来阮兜坐,chiah beh 扫土脚,实在无礼,亲像beh 赶人走,有够歹势。

扫土脚有人讲做扫地,扫地扫地扫心地,有看着ê 土脚着扫,无看着ê 心地mā着扫,心地若扫有清,做代志,万项都真正经,讲好话,做好代,慈悲喜舍lóng总来,只要对人有好处,lóng会欢喜一步一步做,m̄ 敢马虎。阿妈时常leh 念阿弥陀佛,伊就常常án-ni教示阮:「扫土脚,ài ùi 心地扫起,心底ê 粪埽若扫hō͘ 清气,心地清净好做堆,心地若赞,心花一定芳,心地若善良,就bē 做歹人。」阿妈ê 话有够súi-tang-tang,ta̍k家若照伊ê 话去做,咱ê 社会一定有希望。

「人来才扫地」无礼貌,「客去才煎茶」无诚意,扫土脚,着ùi 扫心地开始。

【注解】: 1.煎茶:choaⁿ-tê。2.桌布:m̄ 是桌巾,是[抹布]。3.干干净净:kan-kan chēng-chēng。4.eng-ia :[沾灰尘]。5.扫梳:竹扫帚。6.kah :[附带加上去]。7.镰le̍k-á :[镰刀]。8.分pheⁿ 做:[分摊做]。9.亲目khoàiⁿ :[亲眼看见]。10.sian 讲:[再怎么讲]。11.phōng-phōng-eng :[灰尘满天飞]。 12.tiàm-chia :[在这里]。13.hām :[和]。14.罐仔phòe :玻璃矸ê 破片。15.khǹg 归位:[放在一起]。16.戳着:chha̍k --着,[刺到]。17.纸 lok 仔:纸袋。18.tàn chhit-thô :[丢着玩]。19.hông phé-siùⁿ:hō͘ 人批评讽刺。