《台湾谚语咸酸甜》

| | | 转寄

1-4 一更穷,二更富,三更起大厝,四更走bē 赴。

有人按呢讲:poa̍h-kiáu人上亲。实在hō͘ 人bē 相信 ,你爱我 ê 孙中山 , 我 beh tih 你 ê 「新台币」, 哪 有可能会亲--咧!

「A 明!你是走tòe 藏,好空--ê 报你知,行!A兴hia,逐家teh 等--你!」看In 二人欢头喜面斡入a 兴厝内;「今仔日手气有够bái,to-beh 自摸--a,哪知又阁hō͘ 你kàu--ì !」「好--à ,mài cha̍p--a ,明仔载chiah 阁来,行!来去sip-- 一杯à ,我请。」原来In ê 输嬴无外大,三、五百箍à 着ī 归晡久--à,sńg 笑仔--niâ 啦。无poa̍h 真郁卒,poa̍h 了损身体,会闪着腰脊骨,讲「卫生」实在是无正经。

另外一种是poa̍h 大kiáu--ê,输赢算万是小kheh-suh,若tn̄g 着kun-kiáu--ê ,你着『一更穷,二更富,三更起大厝,四更走bē 赴』--lò!按怎讲?人早着套好好,三人poa̍h 你一脚,卡khiàng 嘛爱倒,边--a 犹有人,可能是别人,嘛有可能是你朋友,In助你胆头,o-ló 你好气口;暗头仔放hō͘ 你嬴,续落去小可kā 你tiau,tiau hō͘ 你起悾,chiah 阁放hō͘ 你爽,hō͘ 你嬴kah 甜but-but,上尾仔才hō͘ 你áu-chuh,现金输了了,支票阁提khit 来开……心 kông 火to̍h,结果如何,脱裤走bē 离――叫苦。你敢bat 听人讲?

※注解 (1)poa̍h-kiáu人:赌徒。(2)上亲:上亲切。(3)走tòe 藏:哪儿去了。(4)A兴hia:A兴In兜。(5)斡入:转进去。(6) kàu--ì:嬴了。(7) mài cha̍p--a:别滴咕了。(8)sip--一杯à:喝一杯。(9) ī 归晡:玩一个下午。(10)sńg 笑仔--niâ啦:小玩一下而已。(11)poa̍h 大kiáu:大赌。(12)小kheh-suh:小意思。(13) kun-kiáu--ê:郎中。(14)khiàng:强手,厉害。 (15) 好气口:运气好。(16) tiau:吊胃口。(17)起悾:发狂。 (18)甜but-but:甜得不得了。 (19)áu-chuh:出界,干掉。(20)心kông火to̍h:心狂火烧。