《Lahjih寓言》

| | | 转寄

044_chhiám, Tn̄g-tio̍h臭 腥 母


nn̄g() ê() hó-pêng-iú(好 朋 友) chhut-mn̂g(出 门) kiâⁿ-ta̍h(行 踏)() tiuⁿ-tî tn̄g-tio̍h chi̍t() bóe() chiok tōa-bóe(大 尾) ê chhàu-chhèⁿ-bó(臭 腥 母) :, a-bêng(阿 明) khòaⁿ() chi̍t-ē(一下) kiaⁿ() chi̍t() tiô, khí() kha() cháu()poe()cháu() kah hn̆gg-hn̄g-hn̄g(远 远 远)a-hôa(阿华) bo̍k-bêng(莫 名) () biāu()tàu-té(到底) () hoat-seng(发 生) siáⁿ-mi̍h(啥 物) tāi-chì? chim-chiok(斟 酌) chi̍t-ē(一下) khòaⁿ()goân-lâi(原 来) thâu-chêng(头 前) ū() chi̍t() bóe() chhàu-chhèⁿ-bó(臭 腥 母) :, a-hôa(阿华) chai-iáⁿ(知 影) chhàu-chhèⁿ-bó(臭 腥 母)() to̍k() ,tō ûn-ûn(匀匀) á kóaⁿ() chhàu-chhèⁿ-bó(臭 腥 母)lī-khui(离 开)

a-bêng(阿 明) khòaⁿ() a-hôa(阿华) () tāi-chì,oa̍t () tńg lâi() mn̄g() a-hôa(阿华) :「Τú-chiah to̍k-chôa(毒 蛇) kah () kóng() siáⁿ-mi̍h(啥 物) ?」 a-hôa(阿华) kóng() :「Ah to() hit bóe() to̍k-chôa(毒 蛇)góa() kóng() -.lah,tn̄g-tio̍h gûi-hiám(危 险) sî-khek(时 刻)pàng() pêng-iú(朋 友) chò() i() cháu() ê hó-pêng-iú(好 朋 友) ,kám () chin-chiàⁿ(真 正) hó-pêng-iú(好 朋 友) ?」

gū - ì(寓意) :Ē-tàng seⁿ-sí(生死) sio() thīn-.ê,chiah () chin-chiàⁿ(真 正) mah-chih ê hó-pêng-iú(好 朋 友)

注解:
臭腥母(chhàu-chhèⁿ-bó):[臭青公、隆脊蛇。爬虫类动物。体型粗大,为棕色或褐色,无毒。幼蛇呈浅棕色,有黑色或深棕色的小斑点散杂其间,和成蛇体色差异大。栖息于杂木林或农垦地,性情活泼,好攻击。在遇危急或被捕捉时,会于肛门处发出恶臭,所以称为臭腥公。]
行踏(kiâⁿ-ta̍h):[走动]
惊一tiô(kiaⁿ-chi̍t-tiô):[吓一跳]
走ná飞(cháu那poe):[跑得飞快]
斟酌(chim-chiok):[小心]
匀匀á(ûn-ûn-á):[慢慢地、谨慎小心地]
oat-tńg来(oat tńg-lâi):[转回来]
相thīn(sio-thīn):[互相扶持]
mah-chih:[非常亲密的朋友、死党、义气投合]