《Lahjih寓言》

| | | 转寄

204-chiam, 鸡榆kah菅芒


chi̍t() châng() ke-jiû(鸡榆) chhiū()piⁿ() á chi̍t() phō koaⁿ-bâng(菅 芒)hong() lâi() sī-sōa kiò()hō͘() lâi() khí() ài chhiò()chi̍t() ji̍t() chi̍t() ji̍t() kòe() ,kài sêng() bô hoân(无 烦) bô ló(无恼)

chò() chi̍t() pái hong-thai(风 台) chiah chai() su-iâⁿ(输赢) ,hit àm() ta̍k ke() lóng mā ai() () kiò() ()keh() tńg kang() hong-thai(风 台) cháu() à, ke-jiû(鸡榆) chhiū-oe(树 桠) tn̄g() kúi()oe() ,m̄ chai()() chiah-ē hoe-hok(恢 复) ōng-châng(旺 欉) ióng-kiāⁿ(勇 健)i() khòaⁿ() koaⁿ-bâng(菅 芒) sió() khóa khi-khi、 sió() khóa jî-chháng-chháng。

ke-jiû(鸡榆) koan-sim(关 心) mn̄g() :「 ū() iàu-kín(要 紧) ()cha-mê(昨 暝) sàu() kui àm() ,kám ū() siong-hāi(伤 害) ?」 koaⁿ-bâng(菅 芒) kám-sim(感 心) kóng() :「 kúi() kang() liâu-siong(疗 伤) to̍h () būn-tê(问题)khiok-sī(却 是) () ngē-kut(硬 骨) ê ke-jiû(鸡榆) tōa-ko(大哥) ,m̄ chai() tang () chiah ē tit() hoe-hok(恢 复) goân-khì(元 气) ?」

khé-sī(启示)jiû-jio̍k(柔 弱) seng() chi() tô͘()nó͘-.sī(老氏) kài() kong-kiông(刚 强)

注解:
鸡榆(ke-jiû):[台湾榉木。木本植物。台湾上等木材名称]
一phō(chi̍t菢):[一丛]
菅芒(koaⁿ-bâng):[芒草、菅蓁]
sī-sōa叫:[风吹菅芒的声音]
khi-khi(敧敧):[倾斜]
jî-chháng-chháng(茹氅氅):[形容非常杂乱,毫无条理]
感心(kám-sim):[感动、感激。指内心有所触动]
tang时(当sî):[何时]