《台文通讯精选》

| | | 转寄

院(īⁿ) 长抑是院(íⁿ)长?

每摆我转去台湾访问ê时,拢有感觉真chē变化。这摆特别感觉tùi执政党ê院长、大学院ê院长到立法院ê院长,chē-chē人拢叫做íⁿ长。对台湾话ê 7声kap连音变音真敏感ê我来讲,实在特别koh khah感觉困扰。我为着这句话kap 阮大嫂相嚷,嚷kah ām-á-kún筋大细条phû-phû-phû。我反对 ê理由是字典chhōe无íⁿ长ê字。伊ê反驳是现在台湾人拢按呢teh讲。到底这个困扰是tùi tó位来?

我想是tùi北京语来。北京语叫院长做yuan-tsâng,这个yuan-tsâng 直接kā 译做íⁿ长。北京语ê 四声kap台湾话ê第二声相像。是这个语言ê 纷乱所致。Che是台语华语合teh使用ê情形仝款。譬如讲,“sìn-táu” 是the̍h 台语ê “sìn”(信)kap 华语ê “zhu-dao”(知道)合起来叫做sìn-táu(信道)。台湾人teh学日本话ê时,mā有直译ê讲法,有humor ê 感觉,a-me-khah-tai(户碇), oh-ki-na-gai (大肠),bu-ta-shi-bai (猪肺)。是外来政权所带--来ê产物。

台湾话若按呢用,减采会增加外来语ˆ采用,增加咱多元文化ê内容,m̄-kú 咱若beh 教第二代ê 台湾人,应该tio̍h闪避这种ê话语,才bē误导后代ê子弟。