《台语荒漠甘泉(汉罗版)》

| | | 转寄

恬恬ê力量

listen
三月十八(三月十八日)

() lóng () (ìn) mah?」(马 可(má-khó) 15:4)

圣 经(sèng-keng) (tiong) siōng (ū) 气 魄(khì-phek) ê 一 幕(chi̍t-bō͘) (kéng)就 是(chiū-sī) (lán) ê (chú) (siū) 审 问(sím-mn̄g) ê () 一直(it-ti̍t) 静 静(chēng-chēng) () (ìn) (chi̍t) () ()(i) (pún) thang 显 出(hián-chhut) (i) (sio̍k) (thiⁿ) ê 能 力(lêng-le̍k)() thang (ū) () 一 般(chi̍t-poaⁿ) ê 气 力(khùi-la̍t)理气(lí-khì)(lâi) 责 备(chek-pī) in,hō͘ in lóng 仆 拜(phak-pài)(i) ê 脚 前(kha-chêng)总 是(chóng-sī) (i) 静 静(chēng-chēng) () (hoê) (chi̍t) (),soah hō͘ in 做 出(choè-chhut) siōng pháiⁿ ê 结 果(kiat-kó)(i) ê 静 静(chēng-chēng) ê 力 量(le̍k-liōng)显 出(hián-chhut) 天父(thiⁿ-pē) 圣 洁(sèng-kiat) 平 和(pêng-hô) ê 羊羔(iûⁿ-ko)

安 静(an-chēng) ê 力 量(le̍k-liōng) hō͘ 天父(thiⁿ-pē) (ū) 机会(ki-hoē) (ūi) (lán) 工 作(kang-chok),koh () (lán) 平 安(pêng-an)安 静(an-chēng) ê 力 量(le̍k-liōng) hō͘ (lán) 停 止(thêng-chí) 运 用(ūn-iōng) 计谋(kè-bô͘)停 止(thêng-chí) 自 我(chū-ngó͘) 辩 护(piān-hō͘)() koh (ēng) 家己(ka-kī) ê 智慧(tì-hūi) 判 断(phoàⁿ-toàn) (khì) chhē(kiû) 暂 时(chiām-sî) ê 解 决(kái-koat) 方 法(hong-hoat)(hoán)tńg,安 静(an-chēng) ê 力 量(le̍k-liōng) hō͘ 天父(thiⁿ-pē) (pîn) (i) bōe hō͘ (lâng) 失 望(sit-bōng) ê 信实(sìn-si̍t) kap 疼 痛(thiàⁿ-thàng)(lâi) 解 决(kái-koat) (lán) (só͘) (siū) ê 苦 痛(khó͘-thàng) kap 无 情(bô-chêng) 打击(tá-kek)

Ah!(lán) 常 常(siông-siông) (ūi) 家己(ka-kī) ê 目 标(bo̍k-piau)保护(pó-hō͘) 家己(ka-kī) (lâi) 打击(tá-kek) (lâng),soah 阻 碍(chó͘-gāi)tio̍h 上 帝(siōng-tè) (ūi) (lán) 安排(an-pâi) beh (choè) () koh súi ê 干 涉(kan-sia̍p)(goān) 天父(thiⁿ-pē) () (lán) (múi) (chi̍t) (lâng) (ū) chit (chióng) 安 静(an-chēng) ê 力 量(le̍k-liōng),kap 谦 卑(khiam-pi) ê 精 神(cheng-sîn)(tng) (lán)世 上(sè-chiūⁿ) ê 争 战(cheng-chiàn)冲 突(chhiong-thu̍t) 过 了(kè-liáu)别 人(pa̍t-lâng) () 怀 念(hoâi-liām) (lán) 亲 像(chhin-chhiūⁿ) 怀 念(hoâi-liām) 早起时(chá-khí-sî) ê 露 水(lō͘-chúi)日 出(ji̍t-chhut) ê 旭 光(hiok-kng)平 和(pêng-hô) ê 凉 风(liâng-hong)各 各 他(kok-kok-thaⁿ) ê 羊羔(iûⁿ-ko)温柔(un-jiû) 圣 洁(sèng-kiat) 天 里(thiⁿ-nih) ê (chíⁿ)á(粉 鸟(hún-chiáu))耶稣(iâ-so͘) 一 样(chi̍t-iūⁿ)。---A。B。Simpson

Hit (ji̍t)耶稣(iâ-so͘) 单 独(tan-to̍k) khiā,
(lâng) (sim)(chio̍h) 坚 定(kian-tēng)
(i) (kàu) 世间(sè-kan) (choè) 救 赎 者(kiù-sio̍k-chiá)
Hit (ji̍t) (i) 静 静(chēng-chēng) khiā tī hia。

In (choè) () 干 证(kan-chèng) 陷 害(hām-hāi) (lâng)
(ēng) 无 情(bô-chêng) () 捆 缚(khún-pa̍k) 解 送(ké-sàng)
Koh kā (i) 戏 弄(hì-lāng)
(i) 静 静(chēng-chēng) () (kóng) 半 项(poàⁿ-hāng)

In phùi (chhùi)nōa,khiú (i) 头 鬃(thâu-chang)
(thoa) (i) (hiòng) 西(sai) koh (hiòng) (tang)
(tùi) (i) 侮辱(bú-jio̍k),chhē(khang) chhē(phang)
(i) 静 静(chēng-chēng) () (kóng) 半 项(poàⁿ-hāng)

朋 友(pêng-iú)() bat 因为(in-ūi) (sió) khóa tāi-chì
(hoat) 脾气(phî-khì) 当 做(tòng-choè) 公 义(kong-gī)
苦 恼(khó͘-náu)(lâng) (tùi) () ê 藐 视(biáu-sī)
(i)beh静 静(chēng-chēng) () (kóng) 半 丝(poàⁿ-si)。――L. S. P.

(goá) 记得(kì-tit) 听 过(thiaⁿ-kè)印地安(ìn-tē-an)(Indian)(lâng) ê 使徒(sù-tô͘)」,Bîn-ne-só-tá(Minnesota) 主 教(chú-kàu) 名叫(miâ-kiò) Húi-po(Whipple)án-ni(kóng):「三 十(saⁿ-cha̍p) () (lâi)(goá)(só͘) () 同意(tông-ì) (goá) ê (lâng) (lâi) chhē 基督(ki-tok) ê (bīn)。」

(ū) chit (khoán) ê 心怀(sim-hoâi)(lán) (chiū) (ū) 力 量(le̍k-liōng) thang 忍受(jím-siū) 别 人(pa̍t-lâng) ê (oe̍h) 心肝(sim-koaⁿ)侮辱(bú-jio̍k)损 害(sún-hāi) (lán) (ūi) 基督(ki-tok) ê 见 证(kiàn-chèng) ê ()(lán) ê (chú) (lâi) 世间(sè-kan)() beh 毁灭(húi-bia̍t) (lâng)() beh 拯 救(chín-kiù) (lâng)。――W. H. Griffith-Thomas


附注:《荒漠甘泉》汉罗版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全罗版附CD,由人光出版社出版, 欢迎洽购(06-235-6277分机(122~124) , e-mail:book@pctpress.org