《台语kah魔术》

| | | 转寄

受气、愤怒、掠狂、起痟

苏晏德讲笑诙~~受气、愤怒、掠狂、起痟
阿才去学校读册,老师派一条作业hoō学生tńg去厝--nih写,老师ê问题;啥物
是受气?愤怒?掠狂?起痟?阿才bē晓写,tō问in阿爸;啥物是受气?愤怒?掠
狂?起痟?阿才爸解说hoō伊听,阿才kāng-khoán无了解,in老爸tī电话装一ê
扩音器,叫阿才tī电话簿仔chhìn-chhái揣一ê电话。
阿才掀开电话簿仔讲:阿爸!我揣tio̍h一ê真好笑ê电话号码~~saⁿ-la̍k sì-
la̍k la̍k-la̍k sì(3646664)
阿才爸讲:电话号码bē-sái án-ne念,ài讲sam-lio̍k sù-lio̍k lio̍k-
lio̍k sù;阿才爸khà电话,阿才tī piⁿ-á听对话;
对方讲:uê!咱chia是林公馆,你好!请问beh揣啥人?
阿才爸:借问一下,素还真kám有tī--leh?
对方:歹sè,你khà m̄-tio̍h,阮姓林m̄是姓素(电话挂断),
阿才爸koh khà 3646664;
对方:uê!借问lán beh揣siáng?
阿才爸:借问一下,素还真kám有tī--leh?
对方:歹sè,你khà m̄-tio̍h,阮姓林m̄是姓素(电话挂断),阿才爸koh khà
3646664;
对方:uê!借问lán beh揣siáng?
阿才爸:借问一下,素还真kám有tī--leh?
对方:你去死lah!你nā siuⁿ假siáu,我tō报警(电话挂断),阿才爸对阿才
讲:che tō是受气,阿才爸继续khà 3646664,
对方:uê!借问lán beh揣siáng?
阿才爸:借问一下,素还真kám有tī--leh?
对方:lín娘leh!你nā koh khà,我beh叫人kā你cheng kā你thui kā你
chàm kā你...(电话挂断),阿才爸对阿才讲:che tō是愤怒,阿才爸koh
khà 3646664;
对方:(电话the̍h--起-来)lín阿公lín阿祖lín太祖...你nā koh khà、我
tō kā你×××××,(对方骂了siuⁿ thiám,中途hioh困);
阿才爸:借问一下,林--先生kám有tī--leh;
对方:ooh!你m̄是beh揣素还真,是beh揣我ooh,歹sè歹sè,失礼失礼;
阿才爸:无要紧,我人真有风度,bē怪--你;
对方:请问你有啥tāi-chì?
阿才爸:借问一下,素还真kám有tī--leh?
对方:你chit-ê iáu-siū短命×××××(电话挂断),阿才爸对阿才讲:che tō
是掠狂,阿才爸koh khà 3646664;
对方:(电话the̍h--起-来)lín tau火烧厝×××××,(对方骂了siuⁿ thiám,
中途hioh困);
阿才爸:借问一下,林--先生kám有tī--leh?
对方:mài来这套,我bē koh中你ê计,siáng m̄知影等--一下你tō koh讲素还
真kám有tī--leh;
阿才爸:你误会lah!我无beh揣素还真;
对方:你káⁿ保证?
阿才爸:我nā揣素还真,阮tau人死kah无半ê;
对方:你揣我有啥tāi-chì;
阿才爸:我beh kā你讲一ê天大地大ê秘密,我tō是素还真lah!对方气kah kā电
话线chhoah断,阿才爸对阿才讲:che tō是起痟。